The Gospel According to John
Introduction
The Gospel according to John, also known as the Fourth Gospel due to its placement in the New Testament, is a Gospel of paradoxes and contradictions both in its content and in the reactions it evokes in its readers. It tells the story of the Son of God who becomes flesh and dies an ignominious death that nevertheless marks his exaltation, ascension to God, and the divine triumph over the forces of evil. It presents a sublime vision of a future salvation that in some inexplicable way is already a present reality. Many readers love this Gospel because of its transcendent language that lifts readers out of the historical moments of Jesus’ life to the lofty heights of the cosmos. Others find problematic its insistence on the exclusive truth of its message and its intolerance of any other worldview.
The paradox that the Gospel presents extends to its relationship to Judaism. The Gospel makes abundant use of Jewish Scriptures, through direct quotations and allusions, as well as, more subtly, through its appropriation of its characters, motifs, and stories that are then interpreted through the lens of faith in Jesus as Christ (Messiah) and Son of God. This Gospel also has numerous parallels to Second Temple and later rabbinic sources, as well as references to Jewish practices. At the same time, the Gospel is highly disturbing in its representation of “the Jews” (Gk hoi Ioudaioi). “The Jews” are the archenemies of Jesus and his followers; they are oblivious to the truth and relentless in pursuit of Jesus to the point of masterminding his demise. Their behavior towards Jesus and their failure to believe demonstrate that they have relinquished their covenantal relationship with the God of Israel, and show them to be instead the children of the devil. For this reason, John’s Gospel has been called both the most Jewish and the most anti-Jewish of the Gospels.
Date
The proposed range for dating the Gospel of John is 70–130 ce. The Gospel’s references to the Temple’s destruction (2.19; 11.49–52) suggest the aftermath of the first revolt against Rome as the earliest possible date. Justin Martyr’s direct quotation of Jn 3.5 in his First Apology 61.4–5, dated approximately 155–157 ce, indicates its latest possible date.
Since the patristic period, commentators have attempted to determine a more precise dating, a task that is complicated by the lack of certainty with regard to criteria. One criterion pertains to the relationship between John and the Synoptic Gospels (Matthew, Mark, and Luke). The church father Clement of Alexandria (ca. 150–211/216) was quoted by the fourth-century Christian historian Eusebius of Caesarea (Hist. eccl. 6.14.7), as suggesting that John wrote to supplement the other Gospels. Today, the question of John’s relationship to the Synoptics remains controversial. On the one hand, John contains several major parallels with the Synoptics, such as the feeding of the multitudes (6.1–14; see also Mt 14.13–21; Mk 16.32–44; Lk 9.10–17) and Jesus’ walking on water (6.16–21; see also Mt 14.22; Mk 6.45–51). On the other hand, most of its narrative, including such stories as the wedding at Cana (2.1–13), Jesus’ encounter with the Samaritan woman (4.1–42), and the raising of Lazarus (11.1–44), are unique to the Fourth Gospel. The Gospel also has a distinctive perspective on Jesus, such as belief in his identity as the preexistent Word (Gk logos) and the Word’s role in the creation of the world (1.1–5). See “Logos,” p. 688. While all the Gospels share some common traditions, insufficient evidence exists to determine whether the Fourth Gospel had access to a complete text of one or more of the Synoptics. Consequently, it is not possible to date John on the basis of a literary dependence upon one or more other canonical Gospels.
Dating the Gospel based on its theology is equally problematic. A late first-century or early second-century dating has been suggested on the basis of the Gospel’s high Christology, which focuses on Jesus’ role as the Son of God rather than on his human aspect. Earlier examples of exalted views of Jesus, however, such as Phil 2.6–11, cast doubt on the usefulness of this criterion for determining the Gospel’s date.
Nor can we appeal to historical circumstances for dating John’s Gospel, for no external evidence exists for its initial audience. Appealing to internal evidence, some scholars claim that the Gospel was written within and for a particular group of Christ-believers, often referred to as the “Johannine community.” These scholars reconstruct the historical experience of the community on the basis of the three references to synagogue expulsion (9.22; 12.42; 16.2). These passages refer to an expulsion from the synagogue of those who confess Jesus to be the Messiah. Because expulsion on these grounds would be unlikely in Jesus’ own time, some argue that these passages — and indeed the Gospel as a whole — should be read as a two-level drama. The first level is the story of Jesus in the first third of the first century; the second is the story of the Johannine community in the latter decades of the first century. According to this reading, the Gospel of John testifies to a “parting of the ways” forced by “the Jews”; synagogue exclusion would have been tantamount to removal from the Jewish community, with numerous social and economic consequences. External corroboration for the expulsion hypothesis has been sought in the curse on the heretics (birkat ha-minim, the “blessing” concerning the heretics), that was added to the daily Amidah prayer, supposedly in the late first century, as a way of flushing undesirables, including Jewish Christ-confessors, out of the worship service and thereby from the community. (See “Birkat ha-Minim,” p. 653.) On this basis, the Gospel is dated to the late first century, after 85 ce.
This construction is flawed on both literary and historical grounds. Although it is reasonable to assume that the Gospel incorporates the worldview and addresses the concerns of its intended audience, there is no evidence that the Gospel encodes the specific historical experiences of its audience as a second-level narrative in its story of Jesus. More significantly, no other parts of the Gospel lend themselves easily to this two-level reading. On the contrary, the well-documented theological diversity within first-century Judaism makes it unlikely that Jews would have been excluded from the synagogue for believing Jesus to be the Messiah. Such diversity is evidenced, for example, by disagreement between Pharisees and Sadducees on such fundamental matters as the authority of oral tradition and the belief in bodily resurrection, and the distinctive views expressed in the Dead Sea Scrolls. Indeed, the Palestinian Talmud, Taʾan. 68d, asserts that similar messianic claims were made for Simeon Bar Kosiba in the period of 132–135, by the prominent Rabbi Akiva, whose status within rabbinic Judaism did not suffer as a result. While the historicity of this rabbinic tradition cannot be verified, it casts some doubt on the Gospel’s strong assertions of Jewish opposition to Jesus based primarily on messianic claims. Finally, there is no corroborating evidence for the curse on the heretics as early as the first or early second century in a form that could have excluded Jewish Christ-confessors from the synagogue. In sum, the lack of external corroboration for the expulsion hypothesis precludes any attempt to date the Gospel based on this theory.
For these reasons, scholars most often look to textual evidence when attempting to determine the Gospel’s date. Many scholars consider the Rylands Library Papyrus 52, an Egyptian codex fragment of Jn 18.31–33,37–38, to be the earliest material evidence for the Fourth Gospel. This fragment is dated by most, though not all, scholars to 135–160. If one accepts the tradition that the Gospel was written in Asia Minor, it may have taken several decades before it reached Egypt. On this basis, the Gospel is generally dated to the late first or early second century.
History of Composition
This late first-century dating applies to the Gospel text that is found in the most complete manuscripts of the New Testament, such as Sinaiticus, Alexandrinus and Vaticanus. This text, however, was the product of a lengthy and complicated composition history. It is likely that earlier versions of the Gospel circulated for some decades before the date of final composition. Evidence for a lengthy process of composition includes narrative inconsistencies and awkward transitions. For example, whereas Jn 5, which recounts the healing of a lame man, is set in Jerusalem; Jn 6.1 abruptly situates Jesus on the “other side of the Sea of Galilee.” Also puzzling is 14.31, in which Jesus says, “Rise, let us be on our way,” and then continues to speak, with no change in setting, for three more chapters.
It is possible that the final version of the Gospel incorporates an earlier source that contained a numerical listing of Jesus’ “signs” (Gk semeia). The signs source hypothesis is based on the fact that the Gospel’s narrative is structured around several “signs stories.” The first two of these signs, the transformation of water into wine at the Cana wedding (2.1–11) and the healing of the nobleman’s son (4.46–54), are numbered; the Gospel’s statement of purpose (20.30–31) refers to the “signs written in this book.” No external evidence, however, confirms this hypothesis.
The authenticity of two sections of the Gospel has been questioned. The first is the story of the woman caught in adultery (7.53–8.13). This story is absent from some of the earliest manuscripts, and in some New Testament manuscripts it appears instead after Lk 21.38 (where it fits better narratively). The manuscript evidence suggests that this story was an independent tradition that has found its way into different places in the New Testament.
Questions have also been raised regarding Jn 21. The Gospel narrative proper appears to conclude with 20.30–31, with Jn 21 having the characteristic of an epilogue. On grounds of both content and style, some scholars believe that this final chapter is a later addition, written by someone other than the author(s) of the rest of the Gospel. The extant manuscripts include Jn 21, but given that the earliest relevant manuscript, P66, is dated no earlier than 200, it is not possible to know whether a previous version of John concluded with 20.31.
Authorship and Provenance
The Gospel itself identifies the Beloved Disciple as the author, or at least the authority, behind its story of Jesus (19.35; 21.24). This anonymous figure, who first appears in the scene of Jesus’ last meal with his disciples (13.23), is depicted as the disciple who is closest to Jesus (13.24–25); at the cross, Jesus appoints him to take care of his mother (19.25–27). Since the second century, the Beloved Disciple has been identified with John son of Zebedee, one of the twelve disciples mentioned in the Synoptics (see for example the second-century Gnostic text, the Apocryphon of John, as well as Irenaeus, Adv. Haer. 3.3.1; Eusebius, Hist. eccl. 3.24). This tradition is not likely to be historical. The sons of Zebedee are not mentioned in the Gospel of John until 21.2, and John is not mentioned by name at all. Further, the Beloved Disciple is “known to the high priest” (19.15); such acquaintance would be unlikely for a Galilean fisherman such as John the son of Zebedee. The Gospel’s author cannot be identified. Although his anonymity might imply that he is a symbolic figure, most scholars consider him to be a historical, if somewhat idealized, figure who may have been known to, or even seen as a leader by, the Gospel’s intended audience.
The Gospel’s references to early first-century topography of Jerusalem, such as the pool at Beth-zatha near the Sheep Gate (5.2), are supported archaeologically and suggest direct knowledge of the city and surroundings. It is not possible to know whether it was the Gospel author or his sources that possessed this direct knowledge. Nor do these references require a Judean provenance for the Gospel. The explanation of Jewish practices and social attitudes (2.6; 4.9) and the fact that Greek is the Gospel’s original language suggest a Diaspora provenance for the final version. The final version of the Gospel has traditionally been assigned to Ephesus in Asia Minor (Izmir Province, modern Turkey), based on references in the writings of Irenaeus (130–200 ce; see Adv. Haer. 3.1.2) and Eusebius (263–339 ce; see Hist. eccl. 3.1.1).
Purpose and Audience
John 20.30–31 describes the Gospel’s intended purpose. The NRSV reads, “Now Jesus did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book. But these are written so that you may come to believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that through believing you may have life in his name.” This translation implies that the purpose is to bring new believers to faith in Jesus as the Messiah (Christ) and Son of God. This matter, however, is not so straightforward. The verb translated as “that you may come to believe” reflects a particular manuscript tradition. Other manuscripts contain a different form of the verb that is better translated “that you may continue to believe.” This second form suggests that the Gospel was intended to strengthen the faith of those who already believed Jesus to be the Messiah and Son of God. While both readings have significant manuscript support, the latter reading is preferred by most textual critics. It also better suits the overall tone and content of the Gospel, which does not have a strong missionary focus.
The Gospel’s direct address to its audience — “so that you may continue to believe” (20.31)—has suggested to many scholars that the Gospel was written within and for the sake of a specific community, known as the “Johannine community.” This hypothesis also coheres with the view that the Gospel should be read as a two-level drama that tells both the biography of Jesus and the historical experience of a community. The expulsion hypothesis is used by some to explain the predominantly negative role “the Jews” play in the narrative: if “the Jews” expelled the Johannine community from the synagogue, that is, from the Jewish community, and if the Gospel reflects that experience, then perhaps the Gospel’s hostile passages are a natural consequence of that trauma.
It is important to stress, however, that the Gospel itself makes no reference to a Johannine community, nor does it, as noted above, require a two-level reading. These are scholarly constructs for which there is no external evidence. The size and ethnic composition of the intended audience are unknown. Assuming that the Gospel writer was careful to write in a way that would be understood by and appeal to the earliest audience, it is reasonable to posit an audience of believers that included not only Jews but also Samaritans and Gentiles. John 4 describes Jesus’ encounter with a Samaritan woman, as a result of which many Samaritans came to believe in Jesus. John 12 describes the strong interest in Jesus of some “Greeks,” perhaps Jews from the Diaspora, but more likely Gentiles, after which Jesus declares that his death will draw all people to himself (12.32). The strong emphasis on unity and mutual love in the lengthy discourses of the Johannine Jesus implies a desire to create a unified group that overcame the social, historical, and theological boundaries among those of Jewish, Samaritan, and Gentile origin.
Jews and Judaism
The Gospel of John reflects deep and broad knowledge of Second-Temple era Jerusalem, Jewish practice, and methods of biblical interpretation. The Gospel refers to the Sabbath and Passover as well as to the Feast of Tabernacles (5.1) and Hanukkah (“Dedication”; 10.22). It explains ritual hand washing before meals (2.6); this account supports the hypothesis, mentioned above, that at least some of the Gospel’s intended audience is not of Jewish origin.
Most strikingly, the Gospel has parallels to language, interpretive strategies, and ideas that are also present in Jewish texts from the Second Temple period onwards. The first-century Jewish historian Josephus, for example, frequently uses the term “sign” (Gk semeion) in ways similar to the Fourth Gospel, to refer to manifestations of the divine presence (e.g., Ant. 2.274; J.W. 6.288). John 6, often called the “Bread of Life discourse” (6.25–71), employs exegetical methods similar to those found in the Gospel writer’s near contemporary, the Hellenistic Jewish philosopher Philo of Alexandria (ca. 20 bce–50 ce). For example, Jn 6.31 links Ex 16.4 with an allusion to the Passover haggadah (the eating of the manna), in a similar fashion to Philo’s Leg. all. 3.162. In 5.17, Jesus responds to the Jews’ accusations that he breaks the Sabbath by asserting: “My Father is still working, and I also am working.” This response recalls Philo’s discussion on the question of whether God works on the Sabbath (Cher. 86–890; Leg all. 1.5–6). (The same issue continued to be discussed in Jewish sources for many centuries; see, i.e., the medieval Ex. Rab. 30.9, which describes the discussion on this question between a group of rabbis and a sectarian.) The Prologue (see “Logos,” p. 688) applies concepts associated with Lady Wisdom in Prov 8.22–31 and Sir 24 to “the Word” (incarnated in Jesus). The Word is portrayed as preexistent and instrumental in the creation of the world; the Word takes on flesh and dwells in the world (1.14; cf. Sir 24.8).
Finally, some important aspects of Johannine thought are closely paralleled in the Dead Sea scrolls. Perhaps the most striking example is the Gospel’s contrast between light and darkness (e.g., Jn 1.5; 3.19; 8.12; 12.35,46), which is often compared to the descriptions of the Two Spirits in the Serek Hayahad (1QS 3.13–4.26).
Despite the striking parallels between John and earlier or contemporaneous Hellenistic Jewish sources, there is no evidence of John’s direct knowledge and use of these sources. Nevertheless, Second-Temple or first-century texts such as the Dead Sea Scrolls and the works of Philo and Josephus help us to understand the thought world within which the Gospel of John was written. Rabbinic parallels, on the other hand, do not contribute directly to our understanding of the Fourth Gospel in its own historical, social, political, and religious context. Because these parallels are recorded in texts that postdate the Gospel by at least a century (e.g., the Mishnah) and often many centuries (the Babylonian and Palestinian Talmuds; Midrash Rabbah), they were not known by the Gospel writer. Rabbinic parallels do, however, help us to see that some of the views and issues that are present in the Gospel, such as the nature of monotheism, the possibility that God had partners in the act of creation, and the meaning of the manna, were also discussed by the rabbis some centuries later. On occasion, the possibility that these later rabbinic sources preserve earlier material might also be considered.
The Gospel includes numerous quotations and allusions to the Pentateuch (Torah) and prophetic literature, as well as the writings (see annotations for examples), most likely in Greek translation. Important biblical figures such as Abraham, Moses, and Jacob are mentioned. More subtly, certain biblical narratives form the basis of several of the major discourses. Lady Wisdom and her association with God and with creation, is a major feature of Jn 1.1–18, the Gospel’s Prologue (Prov 8; Sir 24; Wis 10; cf. Philo, De Opificio [“On the Creation”]). The Abraham cycle (Gen 12–36) underlies Jn 8.31–59, especially the contrast between Ishmael and Isaac (Gen 16 and 21; see also Jn 8.34–35), Abraham’s hospitality to three angelic visitors (Gen 18; see also Jn 8.39–44), and the tradition that Abraham was given a vision of the future times and heavenly worlds (Gen 15.17–20; see also Jn 8.53–58; T. Abr.). The Exodus from Egypt is evoked throughout John 6.
The Gospel also alludes to non-Jewish ideas, such as the messianic traditions pertaining to Moses and Joseph in the Samaritan work, the Memar Marqah, or Teaching of Marqah. The notion of the Logos as a creative power in the world is a feature not only of Jewish wisdom literature but also of Greek philosophy, e.g., in the work of Heraclitus, Aristotle, and the Stoics. John 6 refers to the book of Exodus, but the language of its main theme — the need to eat Jesus’ body and drink his blood in order to have eternal life — recalls aspects of Greco-Roman mystery cults (e.g., Timotheos, Frag. 4), and perhaps even Roman accusations that Christianity was a subversive sect engaged in cannibalism and other unacceptable practices (e.g., Tacitus, Ann. 15.44).
John and Anti-Judaism
Although the Gospel draws extensively on Jewish tradition, its explicit references to Jews and Judaism are often hostile. The term hoi Ioudaioi or variations appears more than seventy times. (See “Ioudaios,” p. 596.) The translation of this term is one of the most contentious issues in Johannine studies. The term originally referred to “residents of Judea,” but by the second century bce it had broadened to include Jews more generally, whether they lived in Judea, elsewhere in the land of Israel (e.g., Jn 6.41), or the Diaspora (e.g., Philo). Some translators argue for a variable rather than consistent translation: “the Jews” should be used in neutral or positive contexts, as in references to the festivals of the Jews (e.g., 2.13; 5.1; 6.4), but as “Jewish authorities” or even “political authorities” when used negatively, in order to differentiate Jesus’ enemies from the Jewish people as a whole. For example, the crowds who eat the “bread of life” (Jn 6), or who hear Jesus teach in the Temple during the Feast of Tabernacles (Jn 7) are Jews, yet they are not arrayed against Jesus. In addition, Jesus tells the Samaritan woman, “Salvation is from the Jews” (4.22).
Although the specific referent of hoi Ioudaioi within the narrative varies according to its literary context, more important than each usage is the overall effect of the relentless repetition of hoi Ioudaioi. The Gospel’s repetition of the term serves two important rhetorical functions: it blurs the boundaries among various Jewish groups, and it designates the forces that are hostile to Jesus. It is striking that hoi Ioudaioi is never used to describe the disciples and other followers, who are certainly Jewish with regard to their religious and ethnic origins. Similarly, Jesus is not referred to as a “Jew” except for once, by the Samaritan woman, who wonders that Jesus, a Jew, asks a drink of a Samaritan woman (4.9). Instead, the Gospel uses “Israelite” and “Israel” as positive terms. Jesus refers to Nathanael approvingly as an “Israelite in whom there is no deceit” (1.47). Nathanael in turn declares Jesus to be the King of Israel (1.49), and the enthusiastic crowds who greet Jesus as he enters Jerusalem before his final Passover do the same (12.13). The effect is to distance the reader from any group designated as hoi Ioudaioi, regardless of the referent. On the basis of these factors, the generic and consistent translation of hoi Ioudaioi is the most suitable. Although some scholars translate the term as “Judeans,” most translations, correctly, use “Jews” consistently.
From the outset, John portrays “the Jews” as those who reject Jesus (1.11), persecute him (5.16), seek his death (8.40), expel believers from the synagogue (9.22), plot Jesus’ death (9.49–52), and persecute his followers (16.2). Furthermore, in the Gospel’s stark rhetoric of binary opposition, the Jews are associated with each negative pole: flesh rather than spirit (6.63), darkness rather than light (8.12), death rather than life (5.24), eternal damnation rather than salvation (5.28), Satan rather than God (8.44). In the Gospel’s parlance, Ioudaios is overall a negative term referring to Jews who did not believe in Jesus as the Messiah and Son of God, while “Israel” is a positive term referring to Jews who did believe the Gospel’s christological claims.
In using “the Jews” to designate, and to condemn, those who do not believe in Jesus, the Gospel of John encourages its readers to dissociate themselves from any who would identify with that designation. It therefore may be considered “anti-Jewish,” insofar as it declares that Jews who do not believe in Jesus as the Christ and Son of God relinquish their covenantal relationship with God (8.47). It must be emphasized that the Gospel is not anti-Semitic in a racial sense, as it is not one’s origins that are decisive but one’s beliefs. Nevertheless, John’s Gospel has been used to promote anti-Semitism. Most damaging has been Jn 8.44, where Jesus declares that the Jews have the devil as their father. The association of the Jews with Satan or the devil is pervasive in anti-Semitic discourse and imagery, from woodcuts (such as the image of [T]he Jew calling the Devil from a Vessel of Blood [1560 woodcut found in the Histoires Prodigieuses ca. 1517–1566]), to plays such as The Merchant of Venice, in which the Jewish merchant Shylock is referred to as “a kind of devil,” “the devil himself,” and “the very devil incarnate” (act 2, scene 2), and on white supremacist websites, to name but a few examples.
John’s harsh statements about “the Jews” should be understood as part of the author’s process of self-definition, which required the drawing of a boundary between the followers of Jesus and Jews and Judaism. This distancing may have been particularly important if the ethnic composition of the Johannine community included Jews, Samaritans, and Gentiles, as suggested above. This explanation does not excuse the Gospel’s hostile rhetoric, but it may make it possible for readers to understand the narrative’s place in the process by which Christianity became a separate religion, to appreciate the beauty of its language, and to recognize the spiritual power that it continues to have in the lives of many of its Christian readers.
Structure and Literary Features
The Gospel of John falls into two main sections, often called the Book of Signs (chs 1–12) and the Book of Glory (chs 13–21). (For details on the subsections under each main section, see the headings in the annotations.)
The Gospel of John tells Jesus’ story in its historical context of Galilee and Judea, during the decades leading up to the first Jewish Revolt against Rome. The Gospel also tells a cosmological story of the preexistent Word of God who enters the world, conquers Satan, and returns to the Father. The historical tale, which describes Jesus’ interactions with his followers and his opponents, is evident primarily through the plot, which traces Jesus’ life from the moment of his identification by John the Baptizer (1.19–36) through to his crucifixion (ch 19) and his resurrection appearances to the disciples (chs 20–21). The cosmological tale is told both by the narrator and by Jesus, in their comments and reflections upon Jesus’ life and death.
Like the Synoptics and other literature of this era, the Gospel of John employs a number of literary devices that direct attention to its main themes and help to bridge the historical and cosmological tales. These include repetition (e.g., “the hour is coming and now is” [4.21,23; 5.25,28; 16.2,25,32]), double entendre (e.g., “to be lifted up” in 3.14–15 as meaning both crucifixion and exaltation), misunderstanding (cf. Nicodemus’s question on how it is possible to be “born again,” 3.3–5), and irony (e.g., 7.34–35, in which the crowd thinks that Jesus might “go away” to the Diaspora when readers know he is speaking of his death and return to the Father).
The narrative in John’s Gospel is built around a number of “signs stories.” These stories are often accompanied by lengthy discourses (e.g., Jn 6, in which the multiplication of bread and fish, and Jesus’ walking on water are followed by the lengthy “Bread of Life” discourse). “Signs” stories, which are the accounts of Jesus’ miracles, tend to have the following general structure: identification of a problem, expectation that Jesus will provide the remedy, apparent frustration of this expectation, the sign itself, and the aftermath. For example, in 2.1–12, the wedding at Cana, Jesus’ mother points out to Jesus that the wine has run out, and she clearly expects him to do something about this; he rebukes her (2.4) and states that his hour has not yet come. He then performs the miracle. The steward marvels, and the narrator explains, “Jesus did this, the first of his signs, in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him” (2.11). This pattern suggests that Jesus’ miracles are intended not to demonstrate his superhuman abilities, but to testify to his identity as the Son of God. This aspect of the Johannine signs recalls Ex 10.2, in which God tells Moses that the signs that he has done among the Egyptians were in order that the people might know that “I am the Lord.” As noted above, some scholars think that these sign stories existed earlier in a separate source used by the author of John.
A second example of narrative patterning appears in the stories depicting the call of the disciples. In almost every case, new followers are brought to Jesus by someone who has already become a follower. For example, John the Baptizer tells two of his disciples to follow Jesus. One of them, Andrew, tells his brother Simon Peter, who then becomes a disciple (1.42). Jesus finds Philip, who tells Nathanael, who then encounters Jesus and becomes a disciple (1.49). The Samaritan woman meets Jesus and then testifies to her Samaritan community, which then invites Jesus to stay with them, after which they become believers (4.41–42). The purpose of this pattern becomes clear at the end of the Gospel, when Thomas refuses to believe the disciples’ testimony that Jesus has risen from the dead unless he can see for himself. Jesus returns and invites him to see and touch him, but he offers a gentle rebuke: “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe” (20.29). Here the Johannine Jesus is clearly addressing readers who will not see Jesus directly but who nevertheless believe. The concluding statement (20.30–31) indicates that for later generations, the Gospel of John will be the means through which believers encounter Jesus.
Adele Reinhartz
1In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2He was in the beginning with God. 3All things came into being through him, and without him not one thing came into being. What has come into being 4in him was life,a and the life was the light of all people. 5The light shines in the darkness, and the darkness did not overcome it.
6There was a man sent from God, whose name was John. 7He came as a witness to testify to the light, so that all might believe through him. 8He himself was not the light, but he came to testify to the light. 9The true light, which enlightens everyone, was coming into the world.b
10He was in the world, and the world came into being through him; yet the world did not know him. 11He came to what was his own,c and his own people did not accept him. 12But to all who received him, who believed in his name, he gave power to become children of God, 13who were born, not of blood or of the will of the flesh or of the will of man, but of God.
14And the Word became flesh and lived among us, and we have seen his glory, the glory as of a father’s only son,a full of grace and truth. 15(John testified to him and cried out, “This was he of whom I said, ‘He who comes after me ranks ahead of me because he was before me.’”) 16From his fullness we have all received, grace upon grace. 17The law indeed was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. 18No one has ever seen God. It is God the only Son,b who is close to the Father’s heart,c who has made him known.
19This is the testimony given by John when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, “Who are you?” 20He confessed and did not deny it, but confessed, “I am not the Messiah.”d 21And they asked him, “What then? Are you Elijah?” He said, “I am not.” “Are you the prophet?” He answered, “No.” 22Then they said to him, “Who are you? Let us have an answer for those who sent us. What do you say about yourself?” 23He said,
“I am the voice of one crying out in the wilderness,
‘Make straight the way of the Lord,’”
as the prophet Isaiah said.
24Now they had been sent from the Pharisees. 25They asked him, “Why then are you baptizing if you are neither the Messiah,a nor Elijah, nor the prophet?” 26John answered them, “I baptize with water. Among you stands one whom you do not know, 27the one who is coming after me; I am not worthy to untie the thong of his sandal.” 28This took place in Bethany across the Jordan where John was baptizing.
29The next day he saw Jesus coming toward him and declared, “Here is the Lamb of God who takes away the sin of the world! 30This is he of whom I said, ‘After me comes a man who ranks ahead of me because he was before me.’ 31I myself did not know him; but I came baptizing with water for this reason, that he might be revealed to Israel.” 32And John testified, “I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it remained on him. 33I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water said to me, ‘He on whom you see the Spirit descend and remain is the one who baptizes with the Holy Spirit.’ 34And I myself have seen and have testified that this is the Son of God.”b
35The next day John again was standing with two of his disciples, 36and as he watched Jesus walk by, he exclaimed, “Look, here is the Lamb of God!” 37The two disciples heard him say this, and they followed Jesus. 38When Jesus turned and saw them following, he said to them, “What are you looking for?” They said to him, “Rabbi” (which translated means Teacher), “where are you staying?” 39He said to them, “Come and see.” They came and saw where he was staying, and they remained with him that day. It was about four o’clock in the afternoon. 40One of the two who heard John speak and followed him was Andrew, Simon Peter’s brother. 41He first found his brother Simon and said to him, “We have found the Messiah” (which is translated Anointeda). 42He brought Simonb to Jesus, who looked at him and said, “You are Simon son of John. You are to be called Cephas” (which is translated Peterc).
43The next day Jesus decided to go to Galilee. He found Philip and said to him, “Follow me.” 44Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter. 45Philip found Nathanael and said to him, “We have found him about whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus son of Joseph from Nazareth.” 46Nathanael said to him, “Can anything good come out of Nazareth?” Philip said to him, “Come and see.” 47When Jesus saw Nathanael coming toward him, he said of him, “Here is truly an Israelite in whom there is no deceit!” 48Nathanael asked him, “Where did you get to know me?” Jesus answered, “I saw you under the fig tree before Philip called you.” 49Nathanael replied, “Rabbi, you are the Son of God! You are the King of Israel!” 50Jesus answered, “Do you believe because I told you that I saw you under the fig tree? You will see greater things than these.” 51And he said to him, “Very truly, I tell you,d you will see heaven opened and the angels of God ascending and descending upon the Son of Man.”
Cleansing of the Temple (Jn 2.13)
The “Cleansing of the Temple” scene is present in all four Gospels. In the Fourth Gospel, the scene comes at the outset of Jesus’ ministry. It has two main points: to stake Jesus’ claim to the Temple — his Father’s house — and to identify Jesus’ body as the Temple, that is, as the locus for God’s abiding presence. The scene thus becomes an expression of Johannine Christology as well as a foreshadowing of Jesus’ death and resurrection. By contrast, the Synoptics place this event at the end of Jesus’ ministry. For these Gospels, the scene is the catalyst for the Jewish authorities’ plot against Jesus that culminates in his crucifixion (see Mt 21.10–17; Mk 11.15–19; Lk 19.45–46). Although some have argued that the author of the Fourth Gospel modified the Synoptic accounts, it is more likely that John and the Synoptics drew on a common source that each redacted to serve specific theological and narrative purposes.
2On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there. 2Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. 3When the wine gave out, the mother of Jesus said to him, “They have no wine.” 4And Jesus said to her, “Woman, what concern is that to you and to me? My hour has not yet come.” 5His mother said to the servants, “Do whatever he tells you.” 6Now standing there were six stone water jars for the Jewish rites of purification, each holding twenty or thirty gallons. 7Jesus said to them, “Fill the jars with water.” And they filled them up to the brim. 8He said to them, “Now draw some out, and take it to the chief steward.” So they took it. 9When the steward tasted the water that had become wine, and did not know where it came from (though the servants who had drawn the water knew), the steward called the bridegroom 10and said to him, “Everyone serves the good wine first, and then the inferior wine after the guests have become drunk. But you have kept the good wine until now.” 11Jesus did this, the first of his signs, in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.
12After this he went down to Capernaum with his mother, his brothers, and his disciples; and they remained there a few days.
Jesus and the Jewish Festivals (Jn 2.13)
Jesus “goes up” to Jerusalem (“to go up” is the usual expression for travel to Jerusalem from any direction or elevation; see Zech 14.16, and the later rabbinic phrase “ascent for the pilgrimage festival”) for the pilgrimage festivals of Passover (2.13; 12.1) and Tabernacles/Sukkot/Booths (7.10), as well as for an unnamed festival that may have been Shavuot or the Feast of Weeks (5.1). On one Passover (6.4), Jesus remains in Galilee, and he feeds thousands of people from only a few pieces of bread and fish. This departure from Jewish custom, and Jesus’ own practice, constitutes a partial fulfillment of the prophecy he made to the Samaritan woman in 4.21 that the hour is coming when true worship of the Father will be tied neither to Mt. Zion (the Jews’ holy mountain) nor Mount Gerizim (the Samaritans’ holy mountain). Within the experience of the earliest audience, who heard this Gospel in the decades after the destruction of the Temple, this deviation from practice may reflect the view that Jesus has not only co-opted but also displaced the Jewish festivals.
13The Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem. 14In the temple he found people selling cattle, sheep, and doves, and the money changers seated at their tables. 15Making a whip of cords, he drove all of them out of the temple, both the sheep and the cattle. He also poured out the coins of the money changers and overturned their tables. 16He told those who were selling the doves, “Take these things out of here! Stop making my Father’s house a marketplace!” 17His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will consume me.” 18The Jews then said to him, “What sign can you show us for doing this?” 19Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.” 20The Jews then said, “This temple has been under construction for forty-six years, and will you raise it up in three days?” 21But he was speaking of the temple of his body. 22After he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this; and they believed the scripture and the word that Jesus had spoken.
23When he was in Jerusalem during the Passover festival, many believed in his name because they saw the signs that he was doing. 24But Jesus on his part would not entrust himself to them, because he knew all people 25and needed no one to testify about anyone; for he himself knew what was in everyone.
The geography of the Gospel of John.
“Born Again” (JN 3.3–5)
The Greek term anōthen can mean “again” or “from above.” There is no need however to choose between these alternative meanings in this verse. The Gospel often employs wordplays that contribute to its technique of misunderstanding (on the part of the disciples or other dialogue partners) and correction (on Jesus’ part). In contrast to 3.8, which features a wordplay (spirit/wind) that works in both Greek and Hebrew/Aramaic, this one works only in Greek; indeed, the entire Gospel reflects a strong familiarity with Greek language rather than Hebrew or Aramaic. The idea of rebirth from above is hinted at in the Prologue, which distinguishes between those born of blood, human flesh, and will, and those born of God. Some modern Evangelical Christians refer to themselves as being “born again” into a personal relationship with Christ.
Now there was a Pharisee named Nicodemus, a leader of the Jews. 2He came to Jesusa by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God; for no one can do these signs that you do apart from the presence of God.” 3Jesus answered him, “Very truly, I tell you, no one can see the kingdom of God without being born from above.”b 4Nicodemus said to him, “How can anyone be born after having grown old? Can one enter a second time into the mother’s womb and be born?” 5Jesus answered, “Very truly, I tell you, no one can enter the kingdom of God without being born of water and Spirit. 6What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit.c 7Do not be astonished that I said to you, ‘Youd must be born from above.’e 8The windc blows where it chooses, and you hear the sound of it, but you do not know where it comes from or where it goes. So it is with everyone who is born of the Spirit.” 9Nicodemus said to him, “How can these things be?” 10Jesus answered him, “Are you a teacher of Israel, and yet you do not understand these things?
11“Very truly, I tell you, we speak of what we know and testify to what we have seen; yet youa do not receive our testimony. 12If I have told you about earthly things and you do not believe, how can you believe if I tell you about heavenly things? 13No one has ascended into heaven except the one who descended from heaven, the Son of Man.b 14And just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up, 15that whoever believes in him may have eternal life.c
16“For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life.
17“Indeed, God did not send the Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him. 18Those who believe in him are not condemned; but those who do not believe are condemned already, because they have not believed in the name of the only Son of God. 19And this is the judgment, that the light has come into the world, and people loved darkness rather than light because their deeds were evil. 20For all who do evil hate the light and do not come to the light, so that their deeds may not be exposed. 21But those who do what is true come to the light, so that it may be clearly seen that their deeds have been done in God.”c
22After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside, and he spent some time there with them and baptized. 23John also was baptizing at Aenon near Salim because water was abundant there; and people kept coming and were being baptized 24—John, of course, had not yet been thrown into prison.
25Now a discussion about purification arose between John’s disciples and a Jew.d 26They came to John and said to him, “Rabbi, the one who was with you across the Jordan, to whom you testified, here he is baptizing, and all are going to him.” 27John answered, “No one can receive anything except what has been given from heaven. 28You yourselves are my witnesses that I said, ‘I am not the Messiah,e but I have been sent ahead of him.’ 29He who has the bride is the bridegroom. The friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly at the bridegroom’s voice. For this reason my joy has been fulfilled. 30He must increase, but I must decrease.”f
31The one who comes from above is above all; the one who is of the earth belongs to the earth and speaks about earthly things. The one who comes from heaven is above all. 32He testifies to what he has seen and heard, yet no one accepts his testimony. 33Whoever has accepted his testimony has certifieda this, that God is true. 34He whom God has sent speaks the words of God, for he gives the Spirit without measure. 35The Father loves the Son and has placed all things in his hands. 36Whoever believes in the Son has eternal life; whoever disobeys the Son will not see life, but must endure God’s wrath.
4Now when Jesusb learned that the Pharisees had heard, “Jesus is making and baptizing more disciples than John” 2—although it was not Jesus himself but his disciples who baptized— 3he left Judea and started back to Galilee. 4But he had to go through Samaria. 5So he came to a Samaritan city called Sychar, near the plot of ground that Jacob had given to his son Joseph. 6Jacob’s well was there, and Jesus, tired out by his journey, was sitting by the well. It was about noon.
7A Samaritan woman came to draw water, and Jesus said to her, “Give me a drink.” 8(His disciples had gone to the city to buy food.) 9The Samaritan woman said to him, “How is it that you, a Jew, ask a drink of me, a woman of Samaria?” (Jews do not share things in common with Samaritans.)c 10Jesus answered her, “If you knew the gift of God, and who it is that is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.” 11The woman said to him, “Sir, you have no bucket, and the well is deep. Where do you get that living water? 12Are you greater than our ancestor Jacob, who gave us the well, and with his sons and his flocks drank from it?” 13Jesus said to her, “Everyone who drinks of this water will be thirsty again, 14but those who drink of the water that I will give them will never be thirsty. The water that I will give will become in them a spring of water gushing up to eternal life.” 15The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I may never be thirsty or have to keep coming here to draw water.”
16Jesus said to her, “Go, call your husband, and come back.” 17The woman answered him, “I have no husband.” Jesus said to her, “You are right in saying, ‘I have no husband’; 18for you have had five husbands, and the one you have now is not your husband. What you have said is true!” 19The woman said to him, “Sir, I see that you are a prophet. 20Our ancestors worshiped on this mountain, but youa say that the place where people must worship is in Jerusalem.” 21Jesus said to her, “Woman, believe me, the hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. 22You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews. 23But the hour is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such as these to worship him. 24God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.” 25The woman said to him, “I know that Messiah is coming” (who is called Christ). “When he comes, he will proclaim all things to us.” 26Jesus said to her, “I am he,b the one who is speaking to you.”
27Just then his disciples came. They were astonished that he was speaking with a woman, but no one said, “What do you want?” or, “Why are you speaking with her?” 28Then the woman left her water jar and went back to the city. She said to the people, 29“Come and see a man who told me everything I have ever done! He cannot be the Messiah,c can he?” 30They left the city and were on their way to him.
31Meanwhile the disciples were urging him, “Rabbi, eat something.” 32But he said to them, “I have food to eat that you do not know about.” 33So the disciples said to one another, “Surely no one has brought him something to eat?” 34Jesus said to them, “My food is to do the will of him who sent me and to complete his work. 35Do you not say, ‘Four months more, then comes the harvest’? But I tell you, look around you, and see how the fields are ripe for harvesting. 36The reaper is already receivinga wages and is gathering fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together. 37For here the saying holds true, ‘One sows and another reaps.’ 38I sent you to reap that for which you did not labor. Others have labored, and you have entered into their labor.”
39Many Samaritans from that city believed in him because of the woman’s testimony, “He told me everything I have ever done.” 40So when the Samaritans came to him, they asked him to stay with them; and he stayed there two days. 41And many more believed because of his word. 42They said to the woman, “It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves, and we know that this is truly the Savior of the world.”
43When the two days were over, he went from that place to Galilee 44(for Jesus himself had testified that a prophet has no honor in the prophet’s own country). 45When he came to Galilee, the Galileans welcomed him, since they had seen all that he had done in Jerusalem at the festival; for they too had gone to the festival.
46Then he came again to Cana in Galilee where he had changed the water into wine. Now there was a royal official whose son lay ill in Capernaum. 47When he heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went and begged him to come down and heal his son, for he was at the point of death. 48Then Jesus said to him, “Unless youb see signs and wonders you will not believe.” 49The official said to him, “Sir, come down before my little boy dies.” 50Jesus said to him, “Go; your son will live.” The man believed the word that Jesus spoke to him and started on his way. 51As he was going down, his slaves met him and told him that his child was alive. 52So he asked them the hour when he began to recover, and they said to him, “Yesterday at one in the afternoon the fever left him.” 53The father realized that this was the hour when Jesus had said to him, “Your son will live.” So he himself believed, along with his whole household. 54Now this was the second sign that Jesus did after coming from Judea to Galilee.
5After this there was a festival of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
2Now in Jerusalem by the Sheep Gate there is a pool, called in Hebrewa Beth-zatha,b which has five porticoes. 3In these lay many invalids—blind, lame, and paralyzed.c 5One man was there who had been ill for thirty-eight years. 6When Jesus saw him lying there and knew that he had been there a long time, he said to him, “Do you want to be made well?” 7The sick man answered him, “Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up; and while I am making my way, someone else steps down ahead of me.” 8Jesus said to him, “Stand up, take your mat and walk.” 9At once the man was made well, and he took up his mat and began to walk.
Now that day was a sabbath. 10So the Jews said to the man who had been cured, “It is the sabbath; it is not lawful for you to carry your mat.” 11But he answered them, “The man who made me well said to me, ‘Take up your mat and walk.’” 12They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take it up and walk’?” 13Now the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had disappeared ind the crowd that was there. 14Later Jesus found him in the temple and said to him, “See, you have been made well! Do not sin any more, so that nothing worse happens to you.” 15The man went away and told the Jews that it was Jesus who had made him well. 16Therefore the Jews started persecuting Jesus, because he was doing such things on the sabbath. 17But Jesus answered them, “My Father is still working, and I also am working.” 18For this reason the Jews were seeking all the more to kill him, because he was not only breaking the sabbath, but was also calling God his own Father, thereby making himself equal to God.
19Jesus said to them, “Very truly, I tell you, the Son can do nothing on his own, but only what he sees the Father doing; for whatever the Fathera does, the Son does likewise. 20The Father loves the Son and shows him all that he himself is doing; and he will show him greater works than these, so that you will be astonished. 21Indeed, just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whomever he wishes. 22The Father judges no one but has given all judgment to the Son, 23so that all may honor the Son just as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son does not honor the Father who sent him. 24Very truly, I tell you, anyone who hears my word and believes him who sent me has eternal life, and does not come under judgment, but has passed from death to life.
25“Very truly, I tell you, the hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live. 26For just as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life in himself; 27and he has given him authority to execute judgment, because he is the Son of Man. 28Do not be astonished at this; for the hour is coming when all who are in their graves will hear his voice 29and will come out—those who have done good, to the resurrection of life, and those who have done evil, to the resurrection of condemnation.
30“I can do nothing on my own. As I hear, I judge; and my judgment is just, because I seek to do not my own will but the will of him who sent me.
31“If I testify about myself, my testimony is not true. 32There is another who testifies on my behalf, and I know that his testimony to me is true. 33You sent messengers to John, and he testified to the truth. 34Not that I accept such human testimony, but I say these things so that you may be saved. 35He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light. 36But I have a testimony greater than John’s. The works that the Father has given me to complete, the very works that I am doing, testify on my behalf that the Father has sent me. 37And the Father who sent me has himself testified on my behalf. You have never heard his voice or seen his form, 38and you do not have his word abiding in you, because you do not believe him whom he has sent.
Rabbi (Jn 1.38,49; 3.2,26; 4.31; 6.25; 9.2; 11.8)
In Second Temple Judaism this title does not indicate a religious functionary but conveys respect toward a person recognized as having authority. Teacher captures the connotation. In Hebrew sources, “rabbi” does not appear before the Mishnah, though Matthew (e.g., 26.25), Mark (e.g., 9.5), and John use it to refer to Jesus. Mt 3.7–8 refers more generically to “rabbis” and may be the earliest evidence of its usage to denote learned individuals. “Rabbi” later came to indicate a person qualified to pronounce on matters of Jewish law and practice.
39“You search the scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is they that testify on my behalf. 40Yet you refuse to come to me to have life. 41I do not accept glory from human beings. 42But I know that you do not have the love of God ina you. 43I have come in my Father’s name, and you do not accept me; if another comes in his own name, you will accept him. 44How can you believe when you accept glory from one another and do not seek the glory that comes from the one who alone is God? 45Do not think that I will accuse you before the Father; your accuser is Moses, on whom you have set your hope. 46If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me. 47But if you do not believe what he wrote, how will you believe what I say?”
6After this Jesus went to the other side of the Sea of Galilee, also called the Sea of Tiberias.b 2A large crowd kept following him, because they saw the signs that he was doing for the sick. 3Jesus went up the mountain and sat down there with his disciples. 4Now the Passover, the festival of the Jews, was near. 5When he looked up and saw a large crowd coming toward him, Jesus said to Philip, “Where are we to buy bread for these people to eat?” 6He said this to test him, for he himself knew what he was going to do. 7Philip answered him, “Six months’ wagesc would not buy enough bread for each of them to get a little.” 8One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said to him, 9“There is a boy here who has five barley loaves and two fish. But what are they among so many people?” 10Jesus said, “Make the people sit down.” Now there was a great deal of grass in the place; so theya sat down, about five thousand in all. 11Then Jesus took the loaves, and when he had given thanks, he distributed them to those who were seated; so also the fish, as much as they wanted. 12When they were satisfied, he told his disciples, “Gather up the fragments left over, so that nothing may be lost.” 13So they gathered them up, and from the fragments of the five barley loaves, left by those who had eaten, they filled twelve baskets. 14When the people saw the sign that he had done, they began to say, “This is indeed the prophet who is to come into the world.”
15When Jesus realized that they were about to come and take him by force to make him king, he withdrew again to the mountain by himself.
16When evening came, his disciples went down to the sea, 17got into a boat, and started across the sea to Capernaum. It was now dark, and Jesus had not yet come to them. 18The sea became rough because a strong wind was blowing. 19When they had rowed about three or four miles,b they saw Jesus walking on the sea and coming near the boat, and they were terrified. 20But he said to them, “It is I;c do not be afraid.” 21Then they wanted to take him into the boat, and immediately the boat reached the land toward which they were going.
22The next day the crowd that had stayed on the other side of the sea saw that there had been only one boat there. They also saw that Jesus had not got into the boat with his disciples, but that his disciples had gone away alone. 23Then some boats from Tiberias came near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks.d 24So when the crowd saw that neither Jesus nor his disciples were there, they themselves got into the boats and went to Capernaum looking for Jesus.
25When they found him on the other side of the sea, they said to him, “Rabbi, when did you come here?” 26Jesus answered them, “Very truly, I tell you, you are looking for me, not because you saw signs, but because you ate your fill of the loaves. 27Do not work for the food that perishes, but for the food that endures for eternal life, which the Son of Man will give you. For it is on him that God the Father has set his seal.” 28Then they said to him, “What must we do to perform the works of God?” 29Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.” 30So they said to him, “What sign are you going to give us then, so that we may see it and believe you? What work are you performing? 31Our ancestors ate the manna in the wilderness; as it is written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’” 32Then Jesus said to them, “Very truly, I tell you, it was not Moses who gave you the bread from heaven, but it is my Father who gives you the true bread from heaven. 33For the bread of God is that whicha comes down from heaven and gives life to the world.” 34They said to him, “Sir, give us this bread always.”
35Jesus said to them, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never be hungry, and whoever believes in me will never be thirsty. 36But I said to you that you have seen me and yet do not believe. 37Everything that the Father gives me will come to me, and anyone who comes to me I will never drive away; 38for I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me. 39And this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up on the last day. 40This is indeed the will of my Father, that all who see the Son and believe in him may have eternal life; and I will raise them up on the last day.”
41Then the Jews began to complain about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.” 42They were saying, “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?” 43Jesus answered them, “Do not complain among yourselves. 44No one can come to me unless drawn by the Father who sent me; and I will raise that person up on the last day. 45It is written in the prophets, ‘And they shall all be taught by God.’ Everyone who has heard and learned from the Father comes to me. 46Not that anyone has seen the Father except the one who is from God; he has seen the Father. 47Very truly, I tell you, whoever believes has eternal life. 48I am the bread of life. 49Your ancestors ate the manna in the wilderness, and they died. 50This is the bread that comes down from heaven, so that one may eat of it and not die. 51I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats of this bread will live forever; and the bread that I will give for the life of the world is my flesh.”
52The Jews then disputed among themselves, saying, “How can this man give us his flesh to eat?” 53So Jesus said to them, “Very truly, I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you. 54Those who eat my flesh and drink my blood have eternal life, and I will raise them up on the last day; 55for my flesh is true food and my blood is true drink. 56Those who eat my flesh and drink my blood abide in me, and I in them. 57Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever eats me will live because of me. 58This is the bread that came down from heaven, not like that which your ancestors ate, and they died. But the one who eats this bread will live forever.” 59He said these things while he was teaching in the synagogue at Capernaum.
60When many of his disciples heard it, they said, “This teaching is difficult; who can accept it?” 61But Jesus, being aware that his disciples were complaining about it, said to them, “Does this offend you? 62Then what if you were to see the Son of Man ascending to where he was before? 63It is the spirit that gives life; the flesh is useless. The words that I have spoken to you are spirit and life. 64But among you there are some who do not believe.” For Jesus knew from the first who were the ones that did not believe, and who was the one that would betray him. 65And he said, “For this reason I have told you that no one can come to me unless it is granted by the Father.”
66Because of this many of his disciples turned back and no longer went about with him. 67So Jesus asked the twelve, “Do you also wish to go away?” 68Simon Peter answered him, “Lord, to whom can we go? You have the words of eternal life. 69We have come to believe and know that you are the Holy One of God.”a 70Jesus answered them, “Did I not choose you, the twelve? Yet one of you is a devil.” 71He was speaking of Judas son of Simon Iscariot,b for he, though one of the twelve, was going to betray him.
7After this Jesus went about in Galilee. He did not wishc to go about in Judea because the Jews were looking for an opportunity to kill him. 2Now the Jewish festival of Boothsd was near. 3So his brothers said to him, “Leave here and go to Judea so that your disciples also may see the works you are doing; 4for no one who wantse to be widely known acts in secret. If you do these things, show yourself to the world.” 5(For not even his brothers believed in him.) 6Jesus said to them, “My time has not yet come, but your time is always here. 7The world cannot hate you, but it hates me because I testify against it that its works are evil. 8Go to the festival yourselves. I am notf going to this festival, for my time has not yet fully come.” 9After saying this, he remained in Galilee.
10But after his brothers had gone to the festival, then he also went, not publicly but as it wereg in secret. 11The Jews were looking for him at the festival and saying, “Where is he?” 12And there was considerable complaining about him among the crowds. While some were saying, “He is a good man,” others were saying, “No, he is deceiving the crowd.” 13Yet no one would speak openly about him for fear of the Jews.
14About the middle of the festival Jesus went up into the temple and began to teach. 15The Jews were astonished at it, saying, “How does this man have such learning,h when he has never been taught?” 16Then Jesus answered them, “My teaching is not mine but his who sent me. 17Anyone who resolves to do the will of God will know whether the teaching is from God or whether I am speaking on my own. 18Those who speak on their own seek their own glory; but the one who seeks the glory of him who sent him is true, and there is nothing false in him.
19“Did not Moses give you the law? Yet none of you keeps the law. Why are you looking for an opportunity to kill me?” 20The crowd answered, “You have a demon! Who is trying to kill you?” 21Jesus answered them, “I performed one work, and all of you are astonished. 22Moses gave you circumcision (it is, of course, not from Moses, but from the patriarchs), and you circumcise a man on the sabbath. 23If a man receives circumcision on the sabbath in order that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because I healed a man’s whole body on the sabbath? 24Do not judge by appearances, but judge with right judgment.”
25Now some of the people of Jerusalem were saying, “Is not this the man whom they are trying to kill? 26And here he is, speaking openly, but they say nothing to him! Can it be that the authorities really know that this is the Messiah?a 27Yet we know where this man is from; but when the Messiaha comes, no one will know where he is from.” 28Then Jesus cried out as he was teaching in the temple, “You know me, and you know where I am from. I have not come on my own. But the one who sent me is true, and you do not know him. 29I know him, because I am from him, and he sent me.” 30Then they tried to arrest him, but no one laid hands on him, because his hour had not yet come. 31Yet many in the crowd believed in him and were saying, “When the Messiaha comes, will he do more signs than this man has done?”b
32The Pharisees heard the crowd muttering such things about him, and the chief priests and Pharisees sent temple police to arrest him. 33Jesus then said, “I will be with you a little while longer, and then I am going to him who sent me. 34You will search for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come.” 35The Jews said to one another, “Where does this man intend to go that we will not find him? Does he intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks? 36What does he mean by saying, ‘You will search for me and you will not find me’ and ‘Where I am, you cannot come’?”
37On the last day of the festival, the great day, while Jesus was standing there, he cried out, “Let anyone who is thirsty come to me, 38and let the one who believes in me drink. Asa the scripture has said, ‘Out of the believer’s heartb shall flow rivers of living water.’” 39Now he said this about the Spirit, which believers in him were to receive; for as yet there was no Spirit,c because Jesus was not yet glorified.
40When they heard these words, some in the crowd said, “This is really the prophet.” 41Others said, “This is the Messiah.”d But some asked, “Surely the Messiahd does not come from Galilee, does he? 42Has not the scripture said that the Messiahd is descended from David and comes from Bethlehem, the village where David lived?” 43So there was a division in the crowd because of him. 44Some of them wanted to arrest him, but no one laid hands on him.
45Then the temple police went back to the chief priests and Pharisees, who asked them, “Why did you not arrest him?” 46The police answered, “Never has anyone spoken like this!” 47Then the Pharisees replied, “Surely you have not been deceived too, have you? 48Has any one of the authorities or of the Pharisees believed in him? 49But this crowd, which does not know the law—they are accursed.” 50Nicodemus, who had gone to Jesuse before, and who was one of them, asked, 51“Our law does not judge people without first giving them a hearing to find out what they are doing, does it?” 52They replied, “Surely you are not also from Galilee, are you? Search and you will see that no prophet is to arise from Galilee.”
Children of the Devil (Jn 8.44)
Jesus accuses the Jews of having the devil as their father because of their murderous intentions and their rejection of his claims to be the Son of God. Some scholars attempt to excuse this language on the grounds that it merely reflects the heightened emotions of an inner-Jewish squabble. The integral connection of the verse to the Gospel’s major theological claims, however, argues against this softer reading. John 8.44 participates in the Gospel’s rhetoric of binary opposition, according to which non-Christ-confessing Jews are associated with a full range of negative images — darkness, flesh, death and the devil — in contrast to Christ-confessors, who are identified with light, spirit, life, and God. The verse has played a major role in the history of anti-Semitism.
[[53Then each of them went home, 8while Jesus went to the Mount of Olives. 2Early in the morning he came again to the temple. All the people came to him and he sat down and began to teach them. 3The scribes and the Pharisees brought a woman who had been caught in adultery; and making her stand before all of them, 4they said to him, “Teacher, this woman was caught in the very act of committing adultery. 5Now in the law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?” 6They said this to test him, so that they might have some charge to bring against him. Jesus bent down and wrote with his finger on the ground. 7When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, “Let anyone among you who is without sin be the first to throw a stone at her.” 8And once again he bent down and wrote on the ground.a 9When they heard it, they went away, one by one, beginning with the elders; and Jesus was left alone with the woman standing before him. 10Jesus straightened up and said to her, “Woman, where are they? Has no one condemned you?” 11She said, “No one, sir.”b And Jesus said, “Neither do I condemn you. Go your way, and from now on do not sin again.” ]] c
12Again Jesus spoke to them, saying, “I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness but will have the light of life.” 13Then the Pharisees said to him, “You are testifying on your own behalf; your testimony is not valid.” 14Jesus answered, “Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid because I know where I have come from and where I am going, but you do not know where I come from or where I am going. 15You judge by human standards;d I judge no one. 16Yet even if I do judge, my judgment is valid; for it is not I alone who judge, but I and the Fathera who sent me. 17In your law it is written that the testimony of two witnesses is valid. 18I testify on my own behalf, and the Father who sent me testifies on my behalf.” 19Then they said to him, “Where is your Father?” Jesus answered, “You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also.” 20He spoke these words while he was teaching in the treasury of the temple, but no one arrested him, because his hour had not yet come.
21Again he said to them, “I am going away, and you will search for me, but you will die in your sin. Where I am going, you cannot come.” 22Then the Jews said, “Is he going to kill himself? Is that what he means by saying, ‘Where I am going, you cannot come’?” 23He said to them, “You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world. 24I told you that you would die in your sins, for you will die in your sins unless you believe that I am he.”b 25They said to him, “Who are you?” Jesus said to them, “Why do I speak to you at all?c 26I have much to say about you and much to condemn; but the one who sent me is true, and I declare to the world what I have heard from him.” 27They did not understand that he was speaking to them about the Father. 28So Jesus said, “When you have lifted up the Son of Man, then you will realize that I am he,b and that I do nothing on my own, but I speak these things as the Father instructed me. 29And the one who sent me is with me; he has not left me alone, for I always do what is pleasing to him.” 30As he was saying these things, many believed in him.
31Then Jesus said to the Jews who had believed in him, “If you continue in my word, you are truly my disciples; 32and you will know the truth, and the truth will make you free.” 33They answered him, “We are descendants of Abraham and have never been slaves to anyone. What do you mean by saying, ‘You will be made free’?”
34Jesus answered them, “Very truly, I tell you, everyone who commits sin is a slave to sin. 35The slave does not have a permanent place in the household; the son has a place there forever. 36So if the Son makes you free, you will be free indeed. 37I know that you are descendants of Abraham; yet you look for an opportunity to kill me, because there is no place in you for my word. 38I declare what I have seen in the Father’s presence; as for you, you should do what you have heard from the Father.”d
39They answered him, “Abraham is our father.” Jesus said to them, “If you were Abraham’s children, you would be doinga what Abraham did, 40but now you are trying to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. This is not what Abraham did. 41You are indeed doing what your father does.” They said to him, “We are not illegitimate children; we have one father, God himself.” 42Jesus said to them, “If God were your Father, you would love me, for I came from God and now I am here. I did not come on my own, but he sent me. 43Why do you not understand what I say? It is because you cannot accept my word. 44You are from your father the devil, and you choose to do your father’s desires. He was a murderer from the beginning and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he lies, he speaks according to his own nature, for he is a liar and the father of lies. 45But because I tell the truth, you do not believe me. 46Which of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me? 47Whoever is from God hears the words of God. The reason you do not hear them is that you are not from God.”
48The Jews answered him, “Are we not right in saying that you are a Samaritan and have a demon?” 49Jesus answered, “I do not have a demon; but I honor my Father, and you dishonor me. 50Yet I do not seek my own glory; there is one who seeks it and he is the judge. 51Very truly, I tell you, whoever keeps my word will never see death.” 52The Jews said to him, “Now we know that you have a demon. Abraham died, and so did the prophets; yet you say, ‘Whoever keeps my word will never taste death.’ 53Are you greater than our father Abraham, who died? The prophets also died. Who do you claim to be?” 54Jesus answered, “If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, he of whom you say, ‘He is our God,’ 55though you do not know him. But I know him; if I would say that I do not know him, I would be a liar like you. But I do know him and I keep his word. 56Your ancestor Abraham rejoiced that he would see my day; he saw it and was glad.” 57Then the Jews said to him, “You are not yet fifty years old, and have you seen Abraham?”b 58Jesus said to them, “Very truly, I tell you, before Abraham was, I am.” 59So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and went out of the temple.
9As he walked along, he saw a man blind from birth. 2His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?” 3Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned; he was born blind so that God’s works might be revealed in him. 4Wec must work the works of him who sent mea while it is day; night is coming when no one can work. 5As long as I am in the world, I am the light of the world.” 6When he had said this, he spat on the ground and made mud with the saliva and spread the mud on the man’s eyes, 7saying to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which means Sent). Then he went and washed and came back able to see. 8The neighbors and those who had seen him before as a beggar began to ask, “Is this not the man who used to sit and beg?” 9Some were saying, “It is he.” Others were saying, “No, but it is someone like him.” He kept saying, “I am the man.” 10But they kept asking him, “Then how were your eyes opened?” 11He answered, “The man called Jesus made mud, spread it on my eyes, and said to me, ‘Go to Siloam and wash.’ Then I went and washed and received my sight.” 12They said to him, “Where is he?” He said, “I do not know.”
Aposynagōgos (Jn 9.22)
This term, which does not appear elsewhere in the New Testament or in ancient Greek literature, denotes a person who has been cast out or excluded from the synagogue. Although the term might refer simply to a one-time exclusion from a service or gathering, scholars generally understand it as a reference to exclusion from the Jewish community. Some argue that in using this term (see also 12.42 and 16.2), the Gospel is indirectly describing an experience of the intended audience of this Gospel, namely, a traumatic expulsion from the synagogue on account of their faith in Jesus as the Messiah and Son of God. Though this reading is possible, it is not supported by any external evidence. An alternative explanation is that the references to expulsion are used rhetorically to create fear of the Jews on the part of the audience. This reading considers the term as a rhetorical device intended to support the Gospel’s main argument — that only those who believe in Jesus can be in covenantal relationship with God — by driving a wedge between Jews who confess Jesus as Messiah and the majority who did not do so.
13They brought to the Pharisees the man who had formerly been blind. 14Now it was a sabbath day when Jesus made the mud and opened his eyes. 15Then the Pharisees also began to ask him how he had received his sight. He said to them, “He put mud on my eyes. Then I washed, and now I see.” 16Some of the Pharisees said, “This man is not from God, for he does not observe the sabbath.” But others said, “How can a man who is a sinner perform such signs?” And they were divided. 17So they said again to the blind man, “What do you say about him? It was your eyes he opened.” He said, “He is a prophet.”
18The Jews did not believe that he had been blind and had received his sight until they called the parents of the man who had received his sight 19and asked them, “Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?” 20His parents answered, “We know that this is our son, and that he was born blind; 21but we do not know how it is that now he sees, nor do we know who opened his eyes. Ask him; he is of age. He will speak for himself.” 22His parents said this because they were afraid of the Jews; for the Jews had already agreed that anyone who confessed Jesusa to be the Messiahb would be put out of the synagogue. 23Therefore his parents said, “He is of age; ask him.”
24So for the second time they called the man who had been blind, and they said to him, “Give glory to God! We know that this man is a sinner.” 25He answered, “I do not know whether he is a sinner. One thing I do know, that though I was blind, now I see.” 26They said to him, “What did he do to you? How did he open your eyes?” 27He answered them, “I have told you already, and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?” 28Then they reviled him, saying, “You are his disciple, but we are disciples of Moses. 29We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where he comes from.” 30The man answered, “Here is an astonishing thing! You do not know where he comes from, and yet he opened my eyes. 31We know that God does not listen to sinners, but he does listen to one who worships him and obeys his will. 32Never since the world began has it been heard that anyone opened the eyes of a person born blind. 33If this man were not from God, he could do nothing.” 34They answered him, “You were born entirely in sins, and are you trying to teach us?” And they drove him out.
35Jesus heard that they had driven him out, and when he found him, he said, “Do you believe in the Son of Man?”c 36He answered, “And who is he, sir?d Tell me, so that I may believe in him.” 37Jesus said to him, “You have seen him, and the one speaking with you is he.” 38He said, “Lord,d I believe.” And he worshiped him. 39Jesus said, “I came into this world for judgment so that those who do not see may see, and those who do see may become blind.” 40Some of the Pharisees near him heard this and said to him, “Surely we are not blind, are we?” 41Jesus said to them, “If you were blind, you would not have sin. But now that you say, ‘We see,’ your sin remains.
10“Very truly, I tell you, anyone who does not enter the sheepfold by the gate but climbs in by another way is a thief and a bandit. 2The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep. 3The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. 4When he has brought out all his own, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice. 5They will not follow a stranger, but they will run from him because they do not know the voice of strangers.” 6Jesus used this figure of speech with them, but they did not understand what he was saying to them.
7So again Jesus said to them, “Very truly, I tell you, I am the gate for the sheep. 8All who came before me are thieves and bandits; but the sheep did not listen to them. 9I am the gate. Whoever enters by me will be saved, and will come in and go out and find pasture. 10The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life, and have it abundantly.
11“I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. 12The hired hand, who is not the shepherd and does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and runs away—and the wolf snatches them and scatters them. 13The hired hand runs away because a hired hand does not care for the sheep. 14I am the good shepherd. I know my own and my own know me, 15just as the Father knows me and I know the Father. And I lay down my life for the sheep. 16I have other sheep that do not belong to this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd. 17For this reason the Father loves me, because I lay down my life in order to take it up again. 18No one takesa it from me, but I lay it down of my own accord. I have power to lay it down, and I have power to take it up again. I have received this command from my Father.”
19Again the Jews were divided because of these words. 20Many of them were saying, “He has a demon and is out of his mind. Why listen to him?” 21Others were saying, “These are not the words of one who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”
22At that time the festival of the Dedication took place in Jerusalem. It was winter, 23and Jesus was walking in the temple, in the portico of Solomon. 24So the Jews gathered around him and said to him, “How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah,b tell us plainly.” 25Jesus answered, “I have told you, and you do not believe. The works that I do in my Father’s name testify to me; 26but you do not believe, because you do not belong to my sheep. 27My sheep hear my voice. I know them, and they follow me. 28I give them eternal life, and they will never perish. No one will snatch them out of my hand. 29What my Father has given me is greater than all else, and no one can snatch it out of the Father’s hand.c 30The Father and I are one.”
31The Jews took up stones again to stone him. 32Jesus replied, “I have shown you many good works from the Father. For which of these are you going to stone me?” 33The Jews answered, “It is not for a good work that we are going to stone you, but for blasphemy, because you, though only a human being, are making yourself God.” 34Jesus answered, “Is it not written in your law,a ‘I said, you are gods’? 35If those to whom the word of God came were called ‘gods’—and the scripture cannot be annulled— 36can you say that the one whom the Father has sanctified and sent into the world is blaspheming because I said, ‘I am God’s Son’? 37If I am not doing the works of my Father, then do not believe me. 38But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, so that you may know and understandb that the Father is in me and I am in the Father.” 39Then they tried to arrest him again, but he escaped from their hands.
40He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing earlier, and he remained there. 41Many came to him, and they were saying, “John performed no sign, but everything that John said about this man was true.” 42And many believed in him there.
11Now a certain man was ill, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha. 2Mary was the one who anointed the Lord with perfume and wiped his feet with her hair; her brother Lazarus was ill. 3So the sisters sent a message to Jesus,c “Lord, he whom you love is ill.” 4But when Jesus heard it, he said, “This illness does not lead to death; rather it is for God’s glory, so that the Son of God may be glorified through it.” 5Accordingly, though Jesus loved Martha and her sister and Lazarus, 6after having heard that Lazarusd was ill, he stayed two days longer in the place where he was.
7Then after this he said to the disciples, “Let us go to Judea again.” 8The disciples said to him, “Rabbi, the Jews were just now trying to stone you, and are you going there again?” 9Jesus answered, “Are there not twelve hours of daylight? Those who walk during the day do not stumble, because they see the light of this world. 10But those who walk at night stumble, because the light is not in them.” 11After saying this, he told them, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I am going there to awaken him.” 12The disciples said to him, “Lord, if he has fallen asleep, he will be all right.” 13Jesus, however, had been speaking about his death, but they thought that he was referring merely to sleep. 14Then Jesus told them plainly, “Lazarus is dead. 15For your sake I am glad I was not there, so that you may believe. But let us go to him.” 16Thomas, who was called the Twin,e said to his fellow disciples, “Let us also go, that we may die with him.”
17When Jesus arrived, he found that Lazarusa had already been in the tomb four days. 18Now Bethany was near Jerusalem, some two milesb away, 19and many of the Jews had come to Martha and Mary to console them about their brother. 20When Martha heard that Jesus was coming, she went and met him, while Mary stayed at home. 21Martha said to Jesus, “Lord, if you had been here, my brother would not have died. 22But even now I know that God will give you whatever you ask of him.” 23Jesus said to her, “Your brother will rise again.” 24Martha said to him, “I know that he will rise again in the resurrection on the last day.” 25Jesus said to her, “I am the resurrection and the life.c Those who believe in me, even though they die, will live, 26and everyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?” 27She said to him, “Yes, Lord, I believe that you are the Messiah,d the Son of God, the one coming into the world.”
28When she had said this, she went back and called her sister Mary, and told her privately, “The Teacher is here and is calling for you.” 29And when she heard it, she got up quickly and went to him. 30Now Jesus had not yet come to the village, but was still at the place where Martha had met him. 31The Jews who were with her in the house, consoling her, saw Mary get up quickly and go out. They followed her because they thought that she was going to the tomb to weep there. 32When Mary came where Jesus was and saw him, she knelt at his feet and said to him, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.” 33When Jesus saw her weeping, and the Jews who came with her also weeping, he was greatly disturbed in spirit and deeply moved. 34He said, “Where have you laid him?” They said to him, “Lord, come and see.” 35Jesus began to weep. 36So the Jews said, “See how he loved him!” 37But some of them said, “Could not he who opened the eyes of the blind man have kept this man from dying?”
38Then Jesus, again greatly disturbed, came to the tomb. It was a cave, and a stone was lying against it. 39Jesus said, “Take away the stone.” Martha, the sister of the dead man, said to him, “Lord, already there is a stench because he has been dead four days.” 40Jesus said to her, “Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?” 41So they took away the stone. And Jesus looked upward and said, “Father, I thank you for having heard me. 42I knew that you always hear me, but I have said this for the sake of the crowd standing here, so that they may believe that you sent me.” 43When he had said this, he cried with a loud voice, “Lazarus, come out!” 44The dead man came out, his hands and feet bound with strips of cloth, and his face wrapped in a cloth. Jesus said to them, “Unbind him, and let him go.”
45Many of the Jews therefore, who had come with Mary and had seen what Jesus did, believed in him. 46But some of them went to the Pharisees and told them what he had done. 47So the chief priests and the Pharisees called a meeting of the council, and said, “What are we to do? This man is performing many signs. 48If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and destroy both our holy placea and our nation.” 49But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, “You know nothing at all! 50You do not understand that it is better for you to have one man die for the people than to have the whole nation destroyed.” 51He did not say this on his own, but being high priest that year he prophesied that Jesus was about to die for the nation, 52and not for the nation only, but to gather into one the dispersed children of God. 53So from that day on they planned to put him to death.
54Jesus therefore no longer walked about openly among the Jews, but went from there to a town called Ephraim in the region near the wilderness; and he remained there with the disciples.
55Now the Passover of the Jews was near, and many went up from the country to Jerusalem before the Passover to purify themselves. 56They were looking for Jesus and were asking one another as they stood in the temple, “What do you think? Surely he will not come to the festival, will he?” 57Now the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who knew where Jesusb was should let them know, so that they might arrest him.
12Six days before the Passover Jesus came to Bethany, the home of Lazarus, whom he had raised from the dead. 2There they gave a dinner for him. Martha served, and Lazarus was one of those at the table with him. 3Mary took a pound of costly perfume made of pure nard, anointed Jesus’ feet, and wiped thema with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume. 4But Judas Iscariot, one of his disciples (the one who was about to betray him), said, 5“Why was this perfume not sold for three hundred denariib and the money given to the poor?” 6(He said this not because he cared about the poor, but because he was a thief; he kept the common purse and used to steal what was put into it.) 7Jesus said, “Leave her alone. She bought itc so that she might keep it for the day of my burial. 8You always have the poor with you, but you do not always have me.”
9When the great crowd of the Jews learned that he was there, they came not only because of Jesus but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead. 10So the chief priests planned to put Lazarus to death as well, 11since it was on account of him that many of the Jews were deserting and were believing in Jesus.
12The next day the great crowd that had come to the festival heard that Jesus was coming to Jerusalem. 13So they took branches of palm trees and went out to meet him, shouting,
“Hosanna!
Blessed is the one who comes in the name of the Lord—
the King of Israel!”
14Jesus found a young donkey and sat on it; as it is written:
16His disciples did not understand these things at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things had been written of him and had been done to him. 17So the crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to testify.d 18It was also because they heard that he had performed this sign that the crowd went to meet him. 19The Pharisees then said to one another, “You see, you can do nothing. Look, the world has gone after him!”
20Now among those who went up to worship at the festival were some Greeks. 21They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and said to him, “Sir, we wish to see Jesus.” 22Philip went and told Andrew; then Andrew and Philip went and told Jesus. 23Jesus answered them, “The hour has come for the Son of Man to be glorified. 24Very truly, I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains just a single grain; but if it dies, it bears much fruit. 25Those who love their life lose it, and those who hate their life in this world will keep it for eternal life. 26Whoever serves me must follow me, and where I am, there will my servant be also. Whoever serves me, the Father will honor.
27“Now my soul is troubled. And what should I say—’Father, save me from this hour’? No, it is for this reason that I have come to this hour. 28Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven, “I have glorified it, and I will glorify it again.” 29The crowd standing there heard it and said that it was thunder. Others said, “An angel has spoken to him.” 30Jesus answered, “This voice has come for your sake, not for mine. 31Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be driven out. 32And I, when I am lifted up from the earth, will draw all peoplea to myself.” 33He said this to indicate the kind of death he was to die. 34The crowd answered him, “We have heard from the law that the Messiahb remains forever. How can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?” 35Jesus said to them, “The light is with you for a little longer. Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you. If you walk in the darkness, you do not know where you are going. 36While you have the light, believe in the light, so that you may become children of light.”
After Jesus had said this, he departed and hid from them. 37Although he had performed so many signs in their presence, they did not believe in him. 38This was to fulfill the word spoken by the prophet Isaiah:
“Lord, who has believed our message,
and to whom has the arm of the Lord been revealed?”
39And so they could not believe, because Isaiah also said,
40“He has blinded their eyes
and hardened their heart,
so that they might not look with their eyes,
and understand with their heart and turn—
and I would heal them.”
41Isaiah said this becausec he saw his glory and spoke about him. 42Nevertheless many, even of the authorities, believed in him. But because of the Pharisees they did not confess it, for fear that they would be put out of the synagogue; 43for they loved human glory more than the glory that comes from God.
44Then Jesus cried aloud: “Whoever believes in me believes not in me but in him who sent me. 45And whoever sees me sees him who sent me. 46I have come as light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in the darkness. 47I do not judge anyone who hears my words and does not keep them, for I came not to judge the world, but to save the world. 48The one who rejects me and does not receive my word has a judge; on the last day the word that I have spoken will serve as judge, 49for I have not spoken on my own, but the Father who sent me has himself given me a commandment about what to say and what to speak. 50And I know that his commandment is eternal life. What I speak, therefore, I speak just as the Father has told me.”
13Now before the festival of the Passover, Jesus knew that his hour had come to depart from this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end. 2The devil had already put it into the heart of Judas son of Simon Iscariot to betray him. And during supper 3Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he had come from God and was going to God, 4got up from the table,a took off his outer robe, and tied a towel around himself. 5Then he poured water into a basin and began to wash the disciples’ feet and to wipe them with the towel that was tied around him. 6He came to Simon Peter, who said to him, “Lord, are you going to wash my feet?” 7Jesus answered, “You do not know now what I am doing, but later you will understand.” 8Peter said to him, “You will never wash my feet.” Jesus answered, “Unless I wash you, you have no share with me.” 9Simon Peter said to him, “Lord, not my feet only but also my hands and my head!” 10Jesus said to him, “One who has bathed does not need to wash, except for the feet,b but is entirely clean. And youc are clean, though not all of you.” 11For he knew who was to betray him; for this reason he said, “Not all of you are clean.”
12After he had washed their feet, had put on his robe, and had returned to the table, he said to them, “Do you know what I have done to you? 13You call me Teacher and Lord—and you are right, for that is what I am. 14So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. 15For I have set you an example, that you also should do as I have done to you. 16Very truly, I tell you, servantsa are not greater than their master, nor are messengers greater than the one who sent them. 17If you know these things, you are blessed if you do them. 18I am not speaking of all of you; I know whom I have chosen. But it is to fulfill the scripture, ‘The one who ate my breadb has lifted his heel against me.’ 19I tell you this now, before it occurs, so that when it does occur, you may believe that I am he.c 20Very truly, I tell you, whoever receives one whom I send receives me; and whoever receives me receives him who sent me.”
21After saying this Jesus was troubled in spirit, and declared, “Very truly, I tell you, one of you will betray me.” 22The disciples looked at one another, uncertain of whom he was speaking. 23One of his disciples—the one whom Jesus loved—was reclining next to him; 24Simon Peter therefore motioned to him to ask Jesus of whom he was speaking. 25So while reclining next to Jesus, he asked him, “Lord, who is it?” 26Jesus answered, “It is the one to whom I give this piece of bread when I have dipped it in the dish.”d So when he had dipped the piece of bread, he gave it to Judas son of Simon Iscariot.e 27After he received the piece of bread,f Satan entered into him. Jesus said to him, “Do quickly what you are going to do.” 28Now no one at the table knew why he said this to him. 29Some thought that, because Judas had the common purse, Jesus was telling him, “Buy what we need for the festival”; or, that he should give something to the poor. 30So, after receiving the piece of bread, he immediately went out. And it was night.
31When he had gone out, Jesus said, “Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him. 32If God has been glorified in him,g God will also glorify him in himself and will glorify him at once. 33Little children, I am with you only a little longer. You will look for me; and as I said to the Jews so now I say to you, ‘Where I am going, you cannot come.’ 34I give you a new commandment, that you love one another. Just as I have loved you, you also should love one another. 35By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
36Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “Where I am going, you cannot follow me now; but you will follow afterward.” 37Peter said to him, “Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you.” 38Jesus answered, “Will you lay down your life for me? Very truly, I tell you, before the cock crows, you will have denied me three times.
14“Do not let your hearts be troubled. Believeh in God, believe also in me. 2In my Father’s house there are many dwelling places. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you?i 3And if I go and prepare a place for you, I will come again and will take you to myself, so that where I am, there you may be also. 4And you know the way to the place where I am going.”a 5Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?” 6Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me. 7If you know me, you will knowb my Father also. From now on you do know him and have seen him.”
“I Am the Way, and the Truth, and the Life” (Jn 14.6)
The passage emphasizes a point made throughout the Gospel: the only way to be in covenantal relationship with God is through faith in Jesus as God’s son and Israel’s Messiah. The passage therefore functions in both an inclusive and an exclusionary way: it includes all Christ-confessors but also emphasizes that those who are not Christ-confessors are excluded from a relationship with God. Other passages that emphasize this point include the “love commandments” (13.34; 14.15,21; 15.12–17). Such statements strongly affirm the Gospel’s belief in Jesus’ central and essential role in God’s plan of salvation; no other way to salvation exists for this Gospel. These statements also emphasize the solidarity of the group united in this belief, over against all those who do not share this belief.
8Philip said to him, “Lord, show us the Father, and we will be satisfied.” 9Jesus said to him, “Have I been with you all this time, Philip, and you still do not know me? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’? 10Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own; but the Father who dwells in me does his works. 11Believe me that I am in the Father and the Father is in me; but if you do not, then believe me because of the works themselves. 12Very truly, I tell you, the one who believes in me will also do the works that I do and, in fact, will do greater works than these, because I am going to the Father. 13I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son. 14If in my name you ask mec for anything, I will do it.
15“If you love me, you will keepd my commandments. 16And I will ask the Father, and he will give you another Advocate,e to be with you forever. 17This is the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him. You know him, because he abides with you, and he will be inf you.
18“I will not leave you orphaned; I am coming to you. 19In a little while the world will no longer see me, but you will see me; because I live, you also will live. 20On that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you. 21They who have my commandments and keep them are those who love me; and those who love me will be loved by my Father, and I will love them and reveal myself to them.” 22Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, how is it that you will reveal yourself to us, and not to the world?” 23Jesus answered him, “Those who love me will keep my word, and my Father will love them, and we will come to them and make our home with them. 24Whoever does not love me does not keep my words; and the word that you hear is not mine, but is from the Father who sent me.
Advocate (Paraclete) (Jn 14.26)
The term “paraclete” can be both a legal term (advocate) and a relational term (comforter). In the Fourth Gospel, Jesus promises the paraclete to the disciples as the one who will continue to teach and guide them after Jesus returns to the Father. The Farewell Discourses associate the paraclete with the divine spirit (14.17,26; 15.26; 16.13). In the Tanakh, the term “spirit” (Heb ruaḥ) can refer to divine power as well as the breath of life, which God breathed into a lump of clay to animate the first human being (Gen 2.7), and which Jesus breathed on his disciples in Jn 20.22. Although the Fourth Gospel does not present a well-developed Trinitarian view, according to which God, the Son, and the Spirit together constitute the Divine, the paraclete passages imply that a process of differentiation between God and Spirit was already taking place in theological reflection.
25“I have said these things to you while I am still with you. 26But the Advocate,a the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you everything, and remind you of all that I have said to you. 27Peace I leave with you; my peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled, and do not let them be afraid. 28You heard me say to you, ‘I am going away, and I am coming to you.’ If you loved me, you would rejoice that I am going to the Father, because the Father is greater than I. 29And now I have told you this before it occurs, so that when it does occur, you may believe. 30I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no power over me; 31but I do as the Father has commanded me, so that the world may know that I love the Father. Rise, let us be on our way.
15“I am the true vine, and my Father is the vinegrower. 2He removes every branch in me that bears no fruit. Every branch that bears fruit he prunesb to make it bear more fruit. 3You have already been cleansedb by the word that I have spoken to you. 4Abide in me as I abide in you. Just as the branch cannot bear fruit by itself unless it abides in the vine, neither can you unless you abide in me. 5I am the vine, you are the branches. Those who abide in me and I in them bear much fruit, because apart from me you can do nothing. 6Whoever does not abide in me is thrown away like a branch and withers; such branches are gathered, thrown into the fire, and burned. 7If you abide in me, and my words abide in you, ask for whatever you wish, and it will be done for you. 8My Father is glorified by this, that you bear much fruit and becomea my disciples. 9As the Father has loved me, so I have loved you; abide in my love. 10If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love. 11I have said these things to you so that my joy may be in you, and that your joy may be complete.
12“This is my commandment, that you love one another as I have loved you. 13No one has greater love than this, to lay down one’s life for one’s friends. 14You are my friends if you do what I command you. 15I do not call you servantsb any longer, because the servantc does not know what the master is doing; but I have called you friends, because I have made known to you everything that I have heard from my Father. 16You did not choose me but I chose you. And I appointed you to go and bear fruit, fruit that will last, so that the Father will give you whatever you ask him in my name. 17I am giving you these commands so that you may love one another.
18“If the world hates you, be aware that it hated me before it hated you. 19If you belonged to the world,d the world would love you as its own. Because you do not belong to the world, but I have chosen you out of the world—therefore the world hates you. 20Remember the word that I said to you, ‘Servantse are not greater than their master.’ If they persecuted me, they will persecute you; if they kept my word, they will keep yours also. 21But they will do all these things to you on account of my name, because they do not know him who sent me. 22If I had not come and spoken to them, they would not have sin; but now they have no excuse for their sin. 23Whoever hates me hates my Father also. 24If I had not done among them the works that no one else did, they would not have sin. But now they have seen and hated both me and my Father. 25It was to fulfill the word that is written in their law, ‘They hated me without a cause.’
26“When the Advocatef comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who comes from the Father, he will testify on my behalf. 27You also are to testify because you have been with me from the beginning.
16“I have said these things to you to keep you from stumbling. 2They will put you out of the synagogues. Indeed, an hour is coming when those who kill you will think that by doing so they are offering worship to God. 3And they will do this because they have not known the Father or me. 4But I have said these things to you so that when their hour comes you may remember that I told you about them.
“I did not say these things to you from the beginning, because I was with you. 5But now I am going to him who sent me; yet none of you asks me, ‘Where are you going?’ 6But because I have said these things to you, sorrow has filled your hearts. 7Nevertheless I tell you the truth: it is to your advantage that I go away, for if I do not go away, the Advocatea will not come to you; but if I go, I will send him to you. 8And when he comes, he will prove the world wrong aboutb sin and righteousness and judgment: 9about sin, because they do not believe in me; 10about righteousness, because I am going to the Father and you will see me no longer; 11about judgment, because the ruler of this world has been condemned.
12“I still have many things to say to you, but you cannot bear them now. 13When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth; for he will not speak on his own, but will speak whatever he hears, and he will declare to you the things that are to come. 14He will glorify me, because he will take what is mine and declare it to you. 15All that the Father has is mine. For this reason I said that he will take what is mine and declare it to you.
16“A little while, and you will no longer see me, and again a little while, and you will see me.” 17Then some of his disciples said to one another, “What does he mean by saying to us, ‘A little while, and you will no longer see me, and again a little while, and you will see me’; and ‘Because I am going to the Father’?” 18They said, “What does he mean by this ‘a little while’? We do not know what he is talking about.” 19Jesus knew that they wanted to ask him, so he said to them, “Are you discussing among yourselves what I meant when I said, ‘A little while, and you will no longer see me, and again a little while, and you will see me’? 20Very truly, I tell you, you will weep and mourn, but the world will rejoice; you will have pain, but your pain will turn into joy. 21When a woman is in labor, she has pain, because her hour has come. But when her child is born, she no longer remembers the anguish because of the joy of having brought a human being into the world. 22So you have pain now; but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you. 23On that day you will ask nothing of me.c Very truly, I tell you, if you ask anything of the Father in my name, he will give it to you.d 24Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, so that your joy may be complete.
25“I have said these things to you in figures of speech. The hour is coming when I will no longer speak to you in figures, but will tell you plainly of the Father. 26On that day you will ask in my name. I do not say to you that I will ask the Father on your behalf; 27for the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God.e 28I came from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and am going to the Father.”
29His disciples said, “Yes, now you are speaking plainly, not in any figure of speech! 30Now we know that you know all things, and do not need to have anyone question you; by this we believe that you came from God.” 31Jesus answered them, “Do you now believe? 32The hour is coming, indeed it has come, when you will be scattered, each one to his home, and you will leave me alone. Yet I am not alone because the Father is with me. 33I have said this to you, so that in me you may have peace. In the world you face persecution. But take courage; I have conquered the world!”
17After Jesus had spoken these words, he looked up to heaven and said, “Father, the hour has come; glorify your Son so that the Son may glorify you, 2since you have given him authority over all people,a to give eternal life to all whom you have given him. 3And this is eternal life, that they may know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent. 4I glorified you on earth by finishing the work that you gave me to do. 5So now, Father, glorify me in your own presence with the glory that I had in your presence before the world existed.
6“I have made your name known to those whom you gave me from the world. They were yours, and you gave them to me, and they have kept your word. 7Now they know that everything you have given me is from you; 8for the words that you gave to me I have given to them, and they have received them and know in truth that I came from you; and they have believed that you sent me. 9I am asking on their behalf; I am not asking on behalf of the world, but on behalf of those whom you gave me, because they are yours. 10All mine are yours, and yours are mine; and I have been glorified in them. 11And now I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them in your name that you have given me, so that they may be one, as we are one. 12While I was with them, I protected them in your name thatb you have given me. I guarded them, and not one of them was lost except the one destined to be lost,c so that the scripture might be fulfilled. 13But now I am coming to you, and I speak these things in the world so that they may have my joy made complete in themselves.d 14I have given them your word, and the world has hated them because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world. 15I am not asking you to take them out of the world, but I ask you to protect them from the evil one.e 16They do not belong to the world, just as I do not belong to the world. 17Sanctify them in the truth; your word is truth. 18As you have sent me into the world, so I have sent them into the world. 19And for their sakes I sanctify myself, so that they also may be sanctified in truth.
20“I ask not only on behalf of these, but also on behalf of those who will believe in me through their word, 21that they may all be one. As you, Father, are in me and I am in you, may they also be in us,f so that the world may believe that you have sent me. 22The glory that you have given me I have given them, so that they may be one, as we are one, 23I in them and you in me, that they may become completely one, so that the world may know that you have sent me and have loved them even as you have loved me. 24Father, I desire that those also, whom you have given me, may be with me where I am, to see my glory, which you have given me because you loved me before the foundation of the world.
25“Righteous Father, the world does not know you, but I know you; and these know that you have sent me. 26I made your name known to them, and I will make it known, so that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.”
18After Jesus had spoken these words, he went out with his disciples across the Kidron valley to a place where there was a garden, which he and his disciples entered. 2Now Judas, who betrayed him, also knew the place, because Jesus often met there with his disciples. 3So Judas brought a detachment of soldiers together with police from the chief priests and the Pharisees, and they came there with lanterns and torches and weapons. 4Then Jesus, knowing all that was to happen to him, came forward and asked them, “Whom are you looking for?” 5They answered, “Jesus of Nazareth.”a Jesus replied, “I am he.”b Judas, who betrayed him, was standing with them. 6When Jesusc said to them, “I am he,”b they stepped back and fell to the ground. 7Again he asked them, “Whom are you looking for?” And they said, “Jesus of Nazareth.”a 8Jesus answered, “I told you that I am he.b So if you are looking for me, let these men go.” 9This was to fulfill the word that he had spoken, “I did not lose a single one of those whom you gave me.” 10Then Simon Peter, who had a sword, drew it, struck the high priest’s slave, and cut off his right ear. The slave’s name was Malchus. 11Jesus said to Peter, “Put your sword back into its sheath. Am I not to drink the cup that the Father has given me?”
12So the soldiers, their officer, and the Jewish police arrested Jesus and bound him. 13First they took him to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year. 14Caiaphas was the one who had advised the Jews that it was better to have one person die for the people.
15Simon Peter and another disciple followed Jesus. Since that disciple was known to the high priest, he went with Jesus into the courtyard of the high priest, 16but Peter was standing outside at the gate. So the other disciple, who was known to the high priest, went out, spoke to the woman who guarded the gate, and brought Peter in. 17The woman said to Peter, “You are not also one of this man’s disciples, are you?” He said, “I am not.” 18Now the slaves and the police had made a charcoal fire because it was cold, and they were standing around it and warming themselves. Peter also was standing with them and warming himself.
19Then the high priest questioned Jesus about his disciples and about his teaching. 20Jesus answered, “I have spoken openly to the world; I have always taught in synagogues and in the temple, where all the Jews come together. I have said nothing in secret. 21Why do you ask me? Ask those who heard what I said to them; they know what I said.” 22When he had said this, one of the police standing nearby struck Jesus on the face, saying, “Is that how you answer the high priest?” 23Jesus answered, “If I have spoken wrongly, testify to the wrong. But if I have spoken rightly, why do you strike me?” 24Then Annas sent him bound to Caiaphas the high priest.
25Now Simon Peter was standing and warming himself. They asked him, “You are not also one of his disciples, are you?” He denied it and said, “I am not.” 26One of the slaves of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, “Did I not see you in the garden with him?” 27Again Peter denied it, and at that moment the cock crowed.
28Then they took Jesus from Caiaphas to Pilate’s headquarters.a It was early in the morning. They themselves did not enter the headquarters,a so as to avoid ritual defilement and to be able to eat the Passover. 29So Pilate went out to them and said, “What accusation do you bring against this man?” 30They answered, “If this man were not a criminal, we would not have handed him over to you.” 31Pilate said to them, “Take him yourselves and judge him according to your law.” The Jews replied, “We are not permitted to put anyone to death.” 32(This was to fulfill what Jesus had said when he indicated the kind of death he was to die.)
33Then Pilate entered the headquartersa again, summoned Jesus, and asked him, “Are you the King of the Jews?” 34Jesus answered, “Do you ask this on your own, or did others tell you about me?” 35Pilate replied, “I am not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests have handed you over to me. What have you done?” 36Jesus answered, “My kingdom is not from this world. If my kingdom were from this world, my followers would be fighting to keep me from being handed over to the Jews. But as it is, my kingdom is not from here.” 37Pilate asked him, “So you are a king?” Jesus answered, “You say that I am a king. For this I was born, and for this I came into the world, to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to my voice.” 38Pilate asked him, “What is truth?”
After he had said this, he went out to the Jews again and told them, “I find no case against him. 39But you have a custom that I release someone for you at the Passover. Do you want me to release for you the King of the Jews?” 40They shouted in reply, “Not this man, but Barabbas!” Now Barabbas was a bandit.
19Then Pilate took Jesus and had him flogged. 2And the soldiers wove a crown of thorns and put it on his head, and they dressed him in a purple robe. 3They kept coming up to him, saying, “Hail, King of the Jews!” and striking him on the face. 4Pilate went out again and said to them, “Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no case against him.” 5So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Here is the man!” 6When the chief priests and the police saw him, they shouted, “Crucify him! Crucify him!” Pilate said to them, “Take him yourselves and crucify him; I find no case against him.” 7The Jews answered him, “We have a law, and according to that law he ought to die because he has claimed to be the Son of God.”
8Now when Pilate heard this, he was more afraid than ever. 9He entered his headquartersa again and asked Jesus, “Where are you from?” But Jesus gave him no answer. 10Pilate therefore said to him, “Do you refuse to speak to me? Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you?” 11Jesus answered him, “You would have no power over me unless it had been given you from above; therefore the one who handed me over to you is guilty of a greater sin.” 12From then on Pilate tried to release him, but the Jews cried out, “If you release this man, you are no friend of the emperor. Everyone who claims to be a king sets himself against the emperor.”
13When Pilate heard these words, he brought Jesus outside and satb on the judge’s bench at a place called The Stone Pavement, or in Hebrewc Gabbatha. 14Now it was the day of Preparation for the Passover; and it was about noon. He said to the Jews, “Here is your King!” 15They cried out, “Away with him! Away with him! Crucify him!” Pilate asked them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but the emperor.” 16Then he handed him over to them to be crucified.
So they took Jesus; 17and carrying the cross by himself, he went out to what is called The Place of the Skull, which in Hebrewc is called Golgotha. 18There they crucified him, and with him two others, one on either side, with Jesus between them. 19Pilate also had an inscription written and put on the cross. It read, “Jesus of Nazareth,d the King of the Jews.” 20Many of the Jews read this inscription, because the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew,c in Latin, and in Greek. 21Then the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but, ‘This man said, I am King of the Jews.’” 22Pilate answered, “What I have written I have written.” 23When the soldiers had crucified Jesus, they took his clothes and divided them into four parts, one for each soldier. They also took his tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece from the top. 24So they said to one another, “Let us not tear it, but cast lots for it to see who will get it.” This was to fulfill what the scripture says,
“They divided my clothes among themselves,
and for my clothing they cast lots.”
25And that is what the soldiers did.
Meanwhile, standing near the cross of Jesus were his mother, and his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. 26When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing beside her, he said to his mother, “Woman, here is your son.” 27Then he said to the disciple, “Here is your mother.” And from that hour the disciple took her into his own home.
28After this, when Jesus knew that all was now finished, he said (in order to fulfill the scripture), “I am thirsty.” 29A jar full of sour wine was standing there. So they put a sponge full of the wine on a branch of hyssop and held it to his mouth. 30When Jesus had received the wine, he said, “It is finished.” Then he bowed his head and gave up his spirit.
31Since it was the day of Preparation, the Jews did not want the bodies left on the cross during the sabbath, especially because that sabbath was a day of great solemnity. So they asked Pilate to have the legs of the crucified men broken and the bodies removed. 32Then the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him. 33But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs. 34Instead, one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once blood and water came out. 35(He who saw this has testified so that you also may believe. His testimony is true, and he knowsa that he tells the truth.) 36These things occurred so that the scripture might be fulfilled, “None of his bones shall be broken.” 37And again another passage of scripture says, “They will look on the one whom they have pierced.”
38After these things, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus, though a secret one because of his fear of the Jews, asked Pilate to let him take away the body of Jesus. Pilate gave him permission; so he came and removed his body. 39Nicodemus, who had at first come to Jesus by night, also came, bringing a mixture of myrrh and aloes, weighing about a hundred pounds. 40They took the body of Jesus and wrapped it with the spices in linen cloths, according to the burial custom of the Jews. 41Now there was a garden in the place where he was crucified, and in the garden there was a new tomb in which no one had ever been laid. 42And so, because it was the Jewish day of Preparation, and the tomb was nearby, they laid Jesus there.
20Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw that the stone had been removed from the tomb. 2So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved, and said to them, “They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid him.” 3Then Peter and the other disciple set out and went toward the tomb. 4The two were running together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first. 5He bent down to look in and saw the linen wrappings lying there, but he did not go in. 6Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb. He saw the linen wrappings lying there, 7and the cloth that had been on Jesus’ head, not lying with the linen wrappings but rolled up in a place by itself. 8Then the other disciple, who reached the tomb first, also went in, and he saw and believed; 9for as yet they did not understand the scripture, that he must rise from the dead. 10Then the disciples returned to their homes.
11But Mary stood weeping outside the tomb. As she wept, she bent over to looka into the tomb; 12and she saw two angels in white, sitting where the body of Jesus had been lying, one at the head and the other at the feet. 13They said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.” 14When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it was Jesus. 15Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?” Supposing him to be the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.” 16Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to him in Hebrew,b “Rabbouni!” (which means Teacher). 17Jesus said to her, “Do not hold on to me, because I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and say to them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’” 18Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord”; and she told them that he had said these things to her.
19When it was evening on that day, the first day of the week, and the doors of the house where the disciples had met were locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.” 20After he said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord. 21Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you.” 22When he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit. 23If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained.”
24But Thomas (who was called the Twina), one of the twelve, was not with them when Jesus came. 25So the other disciples told him, “We have seen the Lord.” But he said to them, “Unless I see the mark of the nails in his hands, and put my finger in the mark of the nails and my hand in his side, I will not believe.”
26A week later his disciples were again in the house, and Thomas was with them. Although the doors were shut, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.” 27Then he said to Thomas, “Put your finger here and see my hands. Reach out your hand and put it in my side. Do not doubt but believe.” 28Thomas answered him, “My Lord and my God!” 29Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.”
30Now Jesus did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book. 31But these are written so that you may come to believeb that Jesus is the Messiah,c the Son of God, and that through believing you may have life in his name.
21After these things Jesus showed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias; and he showed himself in this way. 2Gathered there together were Simon Peter, Thomas called the Twin,a Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of his disciples. 3Simon Peter said to them, “I am going fishing.” They said to him, “We will go with you.” They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.
4Just after daybreak, Jesus stood on the beach; but the disciples did not know that it was Jesus. 5Jesus said to them, “Children, you have no fish, have you?” They answered him, “No.” 6He said to them, “Cast the net to the right side of the boat, and you will find some.” So they cast it, and now they were not able to haul it in because there were so many fish. 7That disciple whom Jesus loved said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on some clothes, for he was naked, and jumped into the sea. 8But the other disciples came in the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from the land, only about a hundred yardsa off.
9When they had gone ashore, they saw a charcoal fire there, with fish on it, and bread. 10Jesus said to them, “Bring some of the fish that you have just caught.” 11So Simon Peter went aboard and hauled the net ashore, full of large fish, a hundred fifty-three of them; and though there were so many, the net was not torn. 12Jesus said to them, “Come and have breakfast.” Now none of the disciples dared to ask him, “Who are you?” because they knew it was the Lord. 13Jesus came and took the bread and gave it to them, and did the same with the fish. 14This was now the third time that Jesus appeared to the disciples after he was raised from the dead.
15When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon son of John, do you love me more than these?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” Jesus said to him, “Feed my lambs.” 16A second time he said to him, “Simon son of John, do you love me?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” Jesus said to him, “Tend my sheep.” 17He said to him the third time, “Simon son of John, do you love me?” Peter felt hurt because he said to him the third time, “Do you love me?” And he said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you.” Jesus said to him, “Feed my sheep. 18Very truly, I tell you, when you were younger, you used to fasten your own belt and to go wherever you wished. But when you grow old, you will stretch out your hands, and someone else will fasten a belt around you and take you where you do not wish to go.” 19(He said this to indicate the kind of death by which he would glorify God.) After this he said to him, “Follow me.”
20Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them; he was the one who had reclined next to Jesus at the supper and had said, “Lord, who is it that is going to betray you?” 21When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about him?” 22Jesus said to him, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you? Follow me!” 23So the rumor spread in the communityb that this disciple would not die. Yet Jesus did not say to him that he would not die, but, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you?”c
24This is the disciple who is testifying to these things and has written them, and we know that his testimony is true. 25But there are also many other things that Jesus did; if every one of them were written down, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written.
In contrast to Matthew and Luke, John lacks a description of Jesus’ conception and birth; neither Joseph nor Mary figures in the account of Jesus’ human origins. Rather, Jesus’ arrival in the world is described in cosmological terms, and his role as God’s son is emphasized. The poetic structure of the Prologue and the presence of some terms that are otherwise not found in the Gospel suggest that 1.1–18 may have been built around an earlier hymn. 1–3:In the beginning, echoing Gen 1.1. The Word, God’s power of creation and redemption (Ps 33.6); identified with Jesus (Jn 1.9,14,17). It suggests Wisdom (Prov 8.7–30; Wis 9.1,9; 18.15; Sir 24.9; 43.26). For the Alexandrian Jewish philosopher Philo, God’s Logos was the first fruit of creation (Leg. all. 3.175). The Wisdom of Ben Sira (Sirach) identifies Wisdom with the divine commandment, that is, the Torah (Sir 24.22–23). This identification persists throughout the rabbinic period (cf. Gen. Rab. 1.10, no earlier than the fifth century, which declares that God consulted the Torah as a blueprint before creating the world). See also the use of memra (“word”) in the Aramaic Targums to Genesis (see “Logos,” p. 688). With God, as in Prov 8.22–31, “I [Wisdom] was there … I was beside him [the Lord].” 4:Life, whose source is God (Gen 1.20–25); light, the first created thing (Gen 1.3); a frequent image for God or God’s presence or favor (Ps 27.1; 36.9; Isa 2.5; see also Wis 7.26). All people, perhaps foreshadowing the idea, stated in 10.16; 11.52; 12.32, that Jesus has come to save “the world” rather than a particular ethnic group. 5:Light shines, evoking Gen 1.3. Light/darkness contrast, prominent in the Gospel of John, appears also in the Dead Sea Scrolls, e.g. 1QS 3.13–4.26, but direct influence of the Scrolls on the Gospel is unlikely. 6–8: These verses preview 1.19–34. John, the Baptizer, is mentioned by Josephus (Ant. 18.116–119). 10–12: These verses summarize the Gospel’s historical and cosmological plots: Jesus’ own people, the Jews, failed to accept him and plotted to kill him; those who did accept him become God’s children and receive eternal life. World (Gk “kosmos”), both creation and humankind, or, frequently, the people who reject Jesus (12.31; 16.11). 11:His own people, the Jews (4.22; see also Ex 19.5). 12–13: Contrast between an ancestral covenant, such as that of the Jews, and a faith-based covenant (see 8.33–40). Believed in his name, gave him due honor. This expression appears also in 1 En. 67.8–10 with reference to God. He gave power to become, perhaps referring to the “right” or “authority,” but more likely another way of saying “became” as a consequence of divine action. Children of God, in contrast to “children according to the flesh,” that is, the children of Abraham (see 8.33–40). 13:Blood, biological birth. 14:Word became flesh, a paradoxical formulation since “flesh” are perishable and “logos” is an eternal divine quality; cf. Isa 40.6–8, “All people [lit., ‘flesh’] is grass [that] withers … but the word of our God will stand forever.” This point marks the “Incarnation,” the Word becoming flesh. The idea that a divine being can simultaneously be human is often seen as a major dividing line between Judaism and Christianity. Jews in the biblical and Second Temple periods, however, believed supernatural beings, such as angels, could take human form (e.g., the angel in Judges 13; Raphael in the book of Tobit). The boundaries between human and divine were then understood as more porous and less absolute. Glory, Gk “doxa,” usual LXX equivalent of Heb “kavod,” the visible manifestation of God’s presence (e.g., Ex 16.10). Only son, unique in his filial relationship to God. In the background may lie Aristotelian ideas of procreation according to which the father is the one whose likeness, in ideal circumstances, is imprinted on his son (see Aristotle, On the Generation of Animals, 722 passim). Lived among us, the Gk means “tabernacled,” an allusion to the wilderness Tabernacle, the precursor of the Jerusalem Temple (e.g., Ex 25.9). There may also be a connection to the Hebrew word “shekhinah,” which in some texts, such as Tg. Onq. at Deut 12.5, functions as a technical term for God’s presence among God’s people, the equivalent of the Tanakh’s “kavod.” 15:John testified … , refers forward to 1.19, the Baptist’s testimony to the Jerusalem priests and Levites. 16:Fullness, Gk “plērōma” (Col 1.19) appears only here in John. The precise meaning is unclear; it may simply emphasize the abundance of spiritual nourishment (symbolized by water [Jn 4.14–15] and bread [6.1-14] that believers receive). 17–18: Contrast between Jesus and Moses, and the superiority of the Gospel to the Law (Torah; Ex 34.18). 17:Grace and truth, God’s loving presence (Heb “ḥesed,” “steadfast love,” e.g., Ps 85.10) and faithfulness (Heb “ʾemet,” “truth” that does not yield). 18:No one has ever seen God, extending the contrast between Jesus and Moses, this phrase emphasizes that unlike Moses who is not permitted to see God face to face (Ex 33.18), Jesus is the one who makes God known to the world.